Exodus - 12:34



34 The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Exodus 12:34.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
The people therefore took dough before it was leavened: and tying it in their cloaks, put it on their shoulders.
and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs are bound up in their garments on their shoulder.
And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
Therefore, the people took bread dough before it was leavened. And tying it in their cloaks, they placed it on their shoulders.
Tulit ergo populus conspersionem suam antequam fermentaretur, cibos suos ligatos in vestibus super humerum suum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Kneadingtroughs - (Compare the margin and Deuteronomy 28:5). The troughs were probably small wooden bowls in which the cakes when baked were preserved for use. The Hebrews used their outer garment, or mantle, in the same way as the Bedouins at present, who make a bag of the voluminous folds of their burnous. See Ruth 3:15; 2-Kings 4:39.

The people took their dough before it was leavened, etc. - There was no time now to make any regular preparation for their departure, such was the universal hurry and confusion. The Israelites could carry but little of their household utensils with them; but some, such as they kneaded their bread and kept their meal in, they were obliged to carry with them. The kneading troughs of the Arabs are comparatively small wooden bowls, which, after kneading their bread in, serve them as dishes out of which they eat their victuals. And as to these being bound up in their clothes, no more may be intended than their wrapping them up in their long, loose garments, or in what is still used among the Arabs, and called hykes, which is a long kind of blanket, something resembling a highland plaid, in which they often carry their provision, wrap themselves by day, and sleep at night. Dr. Shaw has been particular in his description of this almost entire wardrobe of an Arab. He says they are of different sizes and of different qualities, but generally about six yards in length, and five or six feet broad. He supposes that what we call Ruth's veil, Ruth 3:15, was a hyke, and that the same is to be understood of the clothes of the Israelites mentioned in this verse. See his Travels, p. 224, 4th edition.

And the people took their dough before it was leavened,.... They had that evening mixed their flour with water, and made it into dough, but had put no leaven into it; and the Egyptians being so very earnest to have them gone, they stayed not to put any leaven into it:
but their kneadingtroughs, or rather "their dough":
being bound up in their clothes upon their shoulders; for it is not likely that their troughs should be wrapped up in the skirts of their garments; but their dough might, if their clothes were like the hykes of the Arabs now, as Dr. Shaw (z) thinks they were, and which are pretty much like the plaids of the Scotch, and which are large enough for such a purpose; as even the veil which Ruth wore held six measures of barley, Ruth 3:15 and so these clothes of theirs, like the Arabs' hykes, and the Scotch plaids, might be so made, that large lumps of dough being bound up in them might be thrown over their shoulders, and so carried by them when they journeyed.
(z) Travels, p. 224, 225. Edit. 2.

people took . . . their kneading-troughs--Having lived so long in Egypt, they must have been in the habit of using the utensils common in that country. The Egyptian kneading-trough was a bowl of wicker or rush work, and it admitted of being hastily wrapped up with the dough in it and slung over the shoulder in their hykes or loose upper garments.

Their kneading - troughs - Or rather, their lumps of paste unleavened.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Exodus 12:34

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.