Ezekiel - 16:4



4 As for your birth, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to cleanse you; you weren't salted at all, nor swaddled at all.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 16:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
And when thou wast born, in the day of thy nativity thy navel wits not cut, neither wast thou washed with water for thy health, nor salted with salt, nor swaddled with clouts.
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water for cleansing; thou wast not rubbed with salt at all, nor swaddled at all.
As to thy nativity, in the day thou wast born, Thou, thy navel hath not been cut, And in water thou wast not washed for ease, And thou hast not been salted at all, And thou hast not been swaddled at all.
And as for your nativity, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to supple you; you were not salted at all, nor swaddled at all.
As for your birth, on the day of your birth your cord was not cut and you were not washed in water to make you clean; you were not salted or folded in linen bands.
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water for cleansing; thou was not salted at all, nor swaddled at all.
And when you were born, on the day of your nativity, your umbilical cord was not cut, and you were not washed with water for health, nor salted with salt, nor wrapped with cloths.
Et nativitates tuae in die qua nata es tu [65] non praecisus fuit umbilicus tuus, aquis non fuisti lota, ad mollitiem [66] sale non fuisti salita, et non fuisti involuta fasciis. [67]

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet metaphorically describes that most miserable state in which God found the Jews. For we know that scarcely any nation was ever so cruelly and disgracefully oppressed. For when they were all driven to servile labor without reward, the edict went forth that their males should be cut off. (Exodus 1:16, 22.) No species of disgrace was omitted, and their life was worse than a hundred deaths. This, then, is the reason why God says that the Jews were so cast forth on the face of the earth without any supply of the common necessaries of life. He takes these figures from customary usage; for it is usual to cut the navel-string of infants: for the navel affords them nourishment in their mothers' womb, and mother and child would both perish unless a separation took place; and if the navel-string were not tied the child would perish; for all the blood flows through that organ, as the child received its sustenance through it: and this is the midwife's chief care as soon as the child is born, to cut away what must afterwards be restored to its place, and to bind up the part, and to do it, as I have said, with the greatest care, as the infant's life depends upon it. But God says, that the navel-string of the Jews is not cut off. Why so? because they were cast, says he, on the surface of the earth; that is, they were deserted and exposed, -- using but a single word. He now adds, they were not washed with water: for we know how young infants require ablution; and unless it be performed immediately, they will perish. Hence he says, they were not washed with water. He adds, to soften or refresh, or "fettle" them, as the common phrase is; for water softens and smoothes the skin, though others translate it in the sense of causing it to shine: but we understand the Prophet's meaning sufficiently. He afterwards adds, they were not rubbed with salt; for salt is sprinkled on the body of an infant to harden the flesh, while care must be taken not to render it too hard; and this moderate hardness is effected by the sprinkling of salt. The full meaning is, that the Jews at their birth were cast out with such contempt, that they were destitute of the necessary care which life requires. He adds, No eye pitied thee, so as to discharge any of these duties, and to show thee pity: and this is sufficiently evident, since the Israelites would have been destroyed had no one taken compassion on them; for they were in some sense buried in the land of Egypt; for we know how cruel was the conspiracy of the whole land against them. No wonder, then, if God here relates that they were cast upon the surface of the land, so that no eye looked upon them and showed them pity. He adds, they were cast to the loathing of their life. He simply means, that they were so despicable that they had no standing among men; for loathing of life means the same as rejection. It now follows --

To supple thee - i. e., to cleanse thee.

As for thy nativity, etc. - This verse refers to what is ordinarily done for every infant on its birth. The umbilical cord, by which it received all its nourishment while in the womb, being no longer necessary, is cut at a certain distance from the abdomen: on this part a knot is tied, which firmly uniting the sides of the tubes, they coalesce, and incarnate together. The extra part of the cord on the outside of the ligature, being cut off from the circulation by which it was originally fed, soon drops off, and the part where the ligature was is called the navel. In many places, when this was done, the infant was plunged into cold water; in all cases washed, and sometimes with a mixture of salt and water, in order to give a greater firmness to the skin, and constringe the pores. The last process was swathing the body, to support mechanically the tender muscles till they should acquire sufficient strength to support the body. But among savages this latter process is either wholly neglected, or done very slightly: and the less it is done, the better for the infant; as this kind of unnatural compression greatly impedes the circulation of the blood, the pulsation of the heart, and the due inflation of the lungs; respiration, in many cases, being rendered oppressive by the tightness of these bandages.

And [as for] thy nativity, in the day thou wast (b) born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse [thee]; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
(b) When I first brought you out of Egypt and planted you in this land to be my Church.

And as for thy nativity, in the day thou wast born,.... Which refers either to the time when Abraham was called out of Ur of the Chaldeans, who had before been an idolater; or rather to the time when the children of Israel were in Egypt, and there grew and multiplied, and became a numerous body of people; who, upon their coming out of it, were brought into some form, and became a nation or body politic, which may be called the day of their birth as a people; see Hosea 2:3;
thy navel was not cut; alluding to what is done to a newborn infant, when the midwife immediately takes care to cut the navel string, by which the child adheres to its mother, and takes in its breath and nourishment in the womb; but now, being of no longer use that way, it is cut and tied up, for the safety both of mother and child, who otherwise would be in great danger; and this denotes the desperate condition the Israelites were in when in Egypt, where they were greatly oppressed and afflicted, and in very imminent danger of being destroyed; to which the Targum refers it:
neither wast thou washed in water to supple thee: which also is done, to an infant as soon as born, to cleanse it from the menstruous blood, to make the flesh sleek, and smooth, and amiable; which, as Kimchi and Ben Melech observe, is done in hot water:
thou wast not salted at all; which was done, either by sprinkling salt upon it, or using salt and water (h), as a detersive of uncleanness, to prevent putrefaction, to dry up the humours, and harden the flesh, and consolidate the parts:
nor swaddled at all; to bring the several members of the body into form and shape; see Luke 2:7; and these things being of necessity to be done immediately, were, as Kimchi observes, lawful to be done even on a sabbath day, according to the traditions of the elders (i).
(h) Vid. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 2. c. 25. (i) Vid. T. Bab. Sabbat, fol. 129. 2.

Israel's helplessness in her first struggling into national existence, under the image of an infant (Hosea 2:3) cast forth without receiving the commonest acts of parental regard. Its very life was a miracle (Exodus 1:15-22).
navel . . . not cut--Without proper attention to the navel cord, the infant just born is liable to die.
neither . . . washed in water to supple thee--that is, to make the skin soft. Rather, "for purification"; from an Arabic root [MAURER]. GESENIUS translates as the Margin, "that thou mightest (be presented to thy parents to) be looked upon," as is customary on the birth of a child.
salted--Anciently they rubbed infants with salt to make the skin firm.

In the day - In the day I called Abraham to leave his idolatry. Salted - Salt was used to purge, dry, and strengthen the new - born child. Nor swaddled - So forlorn was the state of the Jews in their birth, without beauty, without strength, without friend.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 16:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.