Ezekiel - 6:8



8 Yet will I leave a remnant, in that you shall have some that escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 6:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Yet will I leave a remnant, in that ye shall have some escaped from the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
And I have caused some to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.
But still, I will keep a small band safe from the sword among the nations, when you are sent wandering among the countries.
And I will leave among you those who will escape the sword among the Gentiles, when I will have dispersed you upon the earth.
Et residuum faciam, [133] ut sint vobis qui evadant gladium in gentibus, cum dispersi fueritis per terras.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Yet here another promise is added, which may temper the bitterness of so sorrowful a prophecy. For hitherto God shows that he burns with indignation against the land of Israel, so that he determined to destroy it, since it was polluted everywhere, and at all corners. Nothing could therefore be hoped for, if Ezekiel had spoken precisely; therefore a promise is added in mitigation -- I will leave a remnant, says he, that you may have some who escape the sword; that is, that some of you may survive. But how? God does not promise simple pardon, that he may leave the Israelites quiet and safe in the land, but he says that their safety shall be in exile. Hence therefore we collect that they were so depraved that they were unable to obtain pardon, because God says that his patience was their scorn and aversion. Although, therefore, he gives the Israelites some hope of favor, yet he also admonishes them that they could not obtain safety in any other way, except by a kind of death, namely exile. I will leave a remnant, says he, of you, who shall escape the sword; but how? whom shall the enemy have spared so that they do not change their place? nay, he says, when ye shall be dispersed among the Gentiles He promises them life, therefore, but a wretched one, because it was united with exile. But God's favor cannot be sufficiently estimated from these words, unless what follows immediately is added.

Yet will I leave a remnant, (d) that ye may have [some] that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
(d) He shows that in all dangers God will preserve a few, which will be as the seed of his Church and call on his Name.

Yet will I leave a remnant,.... Not in Judea, but in Babylon, and in the countries where they should be dispersed, as follows:
that ye may have some that shall escape the sword among the nations; which was threatened to be drawn, and sent after them, Ezekiel 5:2; but all should not perish by if; some should escape; for this was not the time to make a full end of them:
when ye shall be scattered through the countries; that is, of Egypt, Ammon, Moab, and Assyria; for this respects their dispersion at the time of the Babylonish captivity, and not their present dispersion.

A remnant of Israel should be left; at length they should remember the Lord, their obligations to him, and rebellion against him. True penitents see sin to be that abominable thing which the Lord hates. Those who truly loathe sin, loathe themselves because of sin. They give glory to God by their repentance. Whatever brings men to remember Him, and their sins against him, should be regarded as a blessing.

Mitigation of the extreme severity of their punishment; still their life shall be a wretched one, and linked with exile (Ezekiel 5:2, Ezekiel 5:12; Ezekiel 12:16; Ezekiel 14:22; Jeremiah 44:28).

The survivors shall go away into banishment amongst the heathen, and shall remember the word of the Lord that will have been fulfilled. - Ezekiel 6:8. But I shall preserve a remnant, in that there shall be to you some who have escaped the sword among the nations, when he shall be dispersed among the lands. Ezekiel 6:9. And those of you who have escaped, will make mention of me among the nations whither they are led captive, when I have broken to me their whorish heart, which had departed from me, and their eyes, which went a whoring after their idols: and they shall loathe themselves because of the evil which they have done in reference to all their abominations. Ezekiel 6:10. And ye shall know that I am Jehovah. Not in vain have I spoken this evil to you. - הותיר, superstites facere, "to make or preserve survivors." The connection with 'בּהיות וגו is analogous to the construction of הותיר, in the sense of "giving a superabundance," with בּ rei, Deuteronomy 28:11 and Deuteronomy 30:9, and is not to be rejected, with Ewald and Hitzig, as inadmissible. For בּהיות is supported by the old versions, and the change of והותרתּי into ודבּרתּי, which would have to be referred to Ezekiel 6:7, is in opposition to the twofold repetition of the וידאתּם כּי אן (וידעוּ), Ezekiel 6:10 and Ezekiel 6:14, as this repetition shows that the thought in Ezekiel 6:7 is different from that in 17, 21, not "they shall know that Jehovah has spoken," but "they shall know that He who has done this is Jehovah, the God of Israel." The preservation of a remnant will be shown in this, that they shall have some who have escaped the sword. הזּרותיכם is infin. Niph. with a plural form of the suffix, as occurs elsewhere only with the plural ending ות of nouns, while Ezekiel has extended it to the ות of the infinitive of ה''ל verbs; cf. Ezekiel 16:31, and Ewald, 259b. The remembrance of Jehovah (Ezekiel 6:9) is the commencement of conversion to Him. אשׁר before נשׁבּרתּי is not to be connected as relative pronoun with לבּם, but is a conjunction, though not used conditionally, "if," as in Leviticus 4:22; Deuteronomy 11:27, and elsewhere, but of time, ὅτε, "when," as Deuteronomy 11:6 and 2-Chronicles 35:20, and נשׁבּרתּי in the signification of the futur. exact. The Niphal נשׁבּר here is not to be taken as passive, but middle, sibi frangere, i.e., לבּם, poenitenti conterere animum eorum ut ad ipsum (Deum) redeant (Maurer, Hvernick). Besides the heart, the eyes also are mentioned, which God is to smite, as the external senses which allure the heart to whoredom. ונקטוּ corresponds to וזכרוּ at the beginning of the verse. קוּט, "the later form for קוּץ, "to feel a loathing," Hiphil, "to be filled with loathing;" cf. Job 10:1 with ב object., "in (on) their פנים, faces," i.e., their persons or themselves: so also in Ezekiel 20:43; Ezekiel 36:31. אל הרעות, in allusion to the evil things; 'לכל־תועב, in reference to all their abominations. This fruit, which is produced by chastisement, namely, that he idolaters are inspired with loathing for themselves, and led to the knowledge of Jehovah, will furnish the proof that God has not spoken in vain.

Remnant - It is the Lord that preserves a remnant, the enemies rage would destroy all.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 6:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.