Ezekiel - 7:11



11 Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them (shall remain), nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezekiel 7:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them'shall remain , nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
Iniquity is risen up into a rod of impiety: nothing of them shall remain, nor of their people, nor of the noise of them: and there shall be no rest among them.
Violence is risen up into a rod of wickedness: nothing of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth, nor of the magnificence in the midst of them.
The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.
Violent behaviour has been lifted up into a rod of evil; it will not be slow in coming, it will not keep back.
Violence is risen up into a rod of wickedness; nought cometh from them, nor from their tumult, nor from their turmoil, neither is there eminency among them.
Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There shall be nothing of value among them.
Iniquity has risen up into a rod of impiety. There shall be nothing left of them, and of their people, and of the sound of them. And there shall be no rest for them.
Violentia surrexit in baeulum impietatis, non ex ipsis, et non ex opulentia ipsorum, et non ex strepitu ipsorum, et non luctus inter ipsos.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

This is an explanation of the words, that pride had budded: now he adds violence to pride, which is its fruit: for contempt of God always begets cruelty and savagery, and rapine, and all injustice. But he speaks, as I have said, concerning the Israelites. He says that violence had risen up into a rod of wickedness Thus he confirms what he had touched upon, that the rod of God's vengeance was not to be sought elsewhere than among the Israelites. God indeed had stirred up the king of Babylon to punish them: but the rod had grown up from the root of their wickedness by which the Israelites had provoked God's anger: and so he adds, that nothing should be left of them: nothing, says he, should remain safe, either of themselves or of their opulence: for so I interpret hmvn, hemon: then, of their noise or multitude; either will do moderately well; and there shall not be wailing for them Jerome reads, nh, neh, and hence translates -- there shall not be rest among them: but the Prophet means that there shall be neither sorrow nor lament, because the slaughter of all would be promiscuous. And we saw the same in Jeremiah: when one family has perished, friends and acquaintances assemble, and celebrate the funeral of the deceased; but when a pestilence pervades the whole city, and no house is free from death: nay when fathers are mingled with sons, so that their carcases can scarcely be drawn out for multitude, all sorrow ceases. With this intention then the Prophet says, there shall be no grief nor lamentation. For nhh, neheh, means lamentation. But we have already explained its meaning, namely, that all the Israelites were so destined to destruction that there should be, no survivors to lament the dead, and even should there be any, they should be so astonished amidst the multitude of the dead, that every duty of humanity towards them would perish. Now it follows --

Violence is risen, up into a rod of wickedness - The prophet continues his metaphor: "Pride has budded." - And what has it brought forth? Violence and iniquity. To meet these, the rod of God cometh. There is such a vast rapidity of succession in the ideas of the prophet that he cannot wait to find language to clothe each. Hence we have broken sentences; and, consequently, obscurity. Something must be supplied to get the sense, and most critics alter words in the text. Houbigant, who rarely acknowledges himself to be puzzled, appears here completely nonplussed. He has given a meaning; it is this: "Violence hath burst forth from the rod; salvation shall not proceed from them, nor from their riches, nor from their turbulence: there shall be no respite for them." Calmet has given no less than five interpretations to this verse. The simple meaning seems to be, that such and so great is their wickedness that it must be punished; and from this punishment, neither their multitude nor struggles shall set them free. They may strive to evade the threatened stroke; but they shall not succeed, nor shall they have any respite. Our Version is to be understood as saying, - None of the people shall be left; all shall be slain, or carried into captivity: nor shall any of theirs, their princes, priests, wives, or children, escape. And so deserved shall their desolation appear, that none shall lament them. This may be as good a sense as any, and it is nearest to the letter.

(g) Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of any of theirs: neither [shall there be] wailing for them.
(g) This cruel enemy will be a sharp scourge for their wickedness.

Violence is risen up into a rod of wickedness,.... Some understand this of the Chaldeans, who came with great violence against the Jews, and were a rod in the hand of the Lord, to scourge them for their wickedness; and this seems to be the sense of the Targum,
"spoilers are risen up to visit the wicked;''
but rather the violence, oppression, and rapine of the Jews are meant, and mentioned as the cause of their punishment; for this their oppression of the poor and needy, the widow and the fatherless, among them, God suffered the king of Babylon, a wicked prince, to come and chastise them:
none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs; meaning not the Chaldean army, as if they came not of themselves, but of God, and much less were cut off, for they returned to their own land again; but the Jews, who either should die in the siege with the famine and pestilence, or be put to death by the sword, or be carried into captivity:
neither shall there be wailing for them; the destruction should be so general, that there would be but few left to mourn; and those that were left would be struck with such a stupor and amazement at the calamity, that they would not be capable of mourning; or with such a dread of the enemy, that there would be no place for lamentation over their dead friends and relations.

Violence (that is, the violent foe) is risen up as a rod of (that is, to punish the Jews') wickedness (Zac 5:8).
theirs--their possessions, or all that belongs to them, whether children or goods. GROTIUS translates from a different Hebrew root, "their nobles," literally, "their tumultuous trains" (Margin) which usually escorted the nobles. Thus "nobles" will form a contrast to the general "multitude."
neither . . . wailing-- (Jeremiah 16:4-7; Jeremiah 25:33). GESENIUS translates, "nor shall there be left any beauty among them." English Version is supported by the old Jewish interpreters. So general shall be the slaughter, none shall be left to mourn the dead.

None - They shall be utterly wasted for their sins. Wailing - The living shall not bewail their dead friends, because they shall judge the dead in a better case than the living.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezekiel 7:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.