3 but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.'"
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Neither shall ye touch it - Did not the woman add this to what God had before spoken? Some of the Jewish writers, who are only serious on comparative trifles, state that as soon as the woman had asserted this, the serpent pushed her against the tree and said, "See, thou hast touched it, and art still alive; thou mayest therefore safely eat of the fruit, for surely thou shalt not die."
But of the fruit of the tree which [is] in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, (c) lest ye die.
(c) In doubting God's warnings she yielded to Satan.
But of the fruit of the tree, which is in the midst of the garden,.... This tree stood near the tree of life, as is highly probable, since that is described in the same situation, Genesis 2:9 she does not give it any name, which perhaps was not as yet given it; or she was not acquainted with it, its name in the preceding chapter being given by anticipation; and most likely it is, it had its name from the event, and as yet was without one:
God hath said, ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die: here the woman is charged by some both with adding to, and taking from the law of God; and if so, must have sinned very heinously before she eat of the fruit; but neither of them are sufficiently proved; not the former by her saying, "neither shall ye touch it", which though not expressed in the prohibition, is implied, namely, such a touching the fruit as to pluck it off the tree, take it in the hand, and put it to the mouth, in order to eat it: nor the latter by these words, "lest ye die", or "lest perhaps ye die" (h); as if it was a matter of doubt, when it was most strongly assured; for the word used is not always to be understood of doubting, but of the event of a thing; see Psalm 2:12 and may be rendered, "that ye die not" (i); which would certainly be the case, should they pluck the fruit and eat of it.
(h) "ne forte", V. L. Tigurine version, Fagius. (i) , Sept.
*More commentary available at chapter level.