Genesis - 38:15



15 When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 38:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known.
And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,
When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.
And when Judah saw her, he thought her to be a harlot. For she had covered her face, lest she be recognized.
Et vidit eam Jehudah, et putavit eam esse meretricem: operuerat enim faciem suam.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

When Judah saw her. It was a great disgrace to Judah that he hastily desired intercourse with an unknown woman. He was now old; and therefore age alone, even in a lascivious man, ought to have restrained the fervor of intemperance. He sees the woman at a distance, and it is not possible that he should have been captivated by her beauty. [1] The lust kindles him as a stallion neighs when it smells a mare. Hence we gather, that the fear of God, or a regard to justice and prosperity, cannot have flourished greatly in the heart of one who thus eagerly breaks forth to the indulgence of his passions. He is therefore set before us as an example, that we may learn how easily the lust of the flesh would break forth, unless the Lord should restrain it; and thus, conscious of our infirmity, let us desire from the Lord, a spirit of continence and moderation. But lest the same security should steal over us, which caused Judah to precipitate himself into fornication; let us mark, that the dishonor which Judah sustained in consequence of his incest, was a punishment divinely inflicted upon him. Who then will indulge in a crime which he sees, by this dreadful kind of vengeance, to be so very hateful to God?

Footnotes

1 - The original here adds, "pruritus tamen non secus in eo accenditur quam in equo, qui ad equarum odorem adhinnit."

Thought her to be a harlot - See the original of this term, Genesis 34:31 (note). The Hebrew is זונה zonah, and signifies generally a person who prostitutes herself to the public for hire, or one who lives by the public; and hence very likely applied to a publican, a tavern-keeper, or hostess, Joshua 2:1; translated by the Septuagint, and in the New Testament, πορνη, from περναω, to sell, which certainly may as well apply to her goods as to her person.
It appears that in very ancient times there were public persons of this description; and they generally veiled themselves, sat in public places by the highway side, and received certain hire. Though adultery was reputed a very flagrant crime, yet this public prostitution was not; for persons whose characters were on the whole morally good had connections with them. But what could be expected from an age in which there was no written Divine revelation, and consequently the bounds of right and wrong were not sufficiently ascertained? This defect was supplied in a considerable measure by the law and the prophets, and now completely by the Gospel of Christ.

When Judah saw her, he thought her to be an harlot,.... By her posture and the place she was in:
because she had covered her face; with her veil, that he did not know her; for this is not given as a reason why he took her to be an harlot; the reason of this was, because she sat in the public road; but having covered her face he could not discern who she was, and therefore, from the other circumstance, concluded that she was an harlot, and sat there to prostitute herself to any that passed by.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 38:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.