Isaiah - 14:10



10 They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?"

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 14:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us.
All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!
They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?
Everyone will respond and will say to you: "Now you are wounded, just as we were; you have become like us.
Omnes loquentur, et dicent tibi: Tu quoque infirmitate affectus es sicut nos? et similis factus es nobis?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

All shall speak and say to thee. These are taunts with which the dead jeer the tyrant who has joined them, as if they asked him what is the reason why he too is dead like other men. Struck with the singularity of the event, Isaiah pretends that they inquire with astonishment about it as something that could not be believed. Art thou become like unto us? Tyrants are blinded by their greatness, and do not think that they are mortal, and even make themselves to be half-gods and adore themselves. On this account it is made known after their death that they shared in the condition of all mortals, to which they did not think that they were liable. It is in this sense that the dead, not without bitter scorn, reproach him for having become like unto themselves; for "death alone," as the poet says, "acknowledges how small are the dimensions of the bodies of men." [1] David also, speaking of princes and their high rank, says, I have said, ye are gods; but you shall die like men, and fall like one of the common people. (Psalm 82:6, 7.) The bodies of princes, like those of the common people, must at length become corrupted and be devoured by worms, even though costly and splendid sepulchres be built for them.

Footnotes

1 - The allusion is obviously to a passage from Juvenal which the author, on a former occasion (See [22]page 174), quoted at greater length. -- Ed Mors sola fatetur, Quantula sint hominum corpuscula. Juven. Sat. 10:172,173.

All they shall speak - Language of astonishment that one so proud, and who apparently never expected to die, should be brought down to that humiliating condition. It is a severe taunt at the great change which had taken place in a haughty monarch.

All they shall speak, and say unto thee,.... So they would say, could they speak, and are here represented as if they did:
art thou become also weak as we? who had been more powerful than they, had been too many for them, and had subdued them, and ruled over them, and was not only looked upon as invincible but as immortal, yea, as a deity; and yet now was become "sick", as the word (b) signifies, or by sickness brought to death, and by death enfeebled and rendered weak and without strength, stripped of all natural strength, as well as of all civil power and authority:
art thou become like unto us? who thought himself, and was flattered by others, that there were none like unto him; but now as the rest of the dead, and upon a level with them. So will it be with the Romish antichrist, who now exalts himself above all that is called God, and reigns over the kings of the earth, and shows himself as if he was God, and of whom his parasites say, "who is like unto the beast? who is able to make war with him?" when he shall be consumed by Christ, and cast into the lake of fire with the devil and false prophet, he will be like the kings of the earth deceived by him, and the rest of the worshippers of him, and be as weak as they, 2-Thessalonians 2:4, Revelation 20:10.
(b) a "aegrotuss fuit".

They taunt him and derive from his calamity consolation under their own (Ezekiel 31:16).
weak--as a shade bereft of blood and life. Rephaim, "the dead," may come from a Hebrew root, meaning similarly "feeble," "powerless." The speech of the departed closes with Isaiah 14:11.

And how do they greet this lofty new-comer? "They all rise up and say to thee, Art thou also made weak like us? art thou become like us?" This is all that the shades say; what follows does not belong to them. The pual chullâh (only used here), "to be made sickly, or powerless," signifies to be transposed into the condition of the latter, viz., the Repahim (a word which also occurs in the Phoenician inscriptions, from רפא = רפה, to be relaxed or weary), since the life of the shades is only a shadow of life (cf., εἴδωλα ἄκικυς, and possibly also καμόντες in Homer, when used in the sense of those who are dying, exhausted and prostrate with weakness). And in Hades we could not expect anything more than this expression of extreme amazement. For why should they receive their new comrade with contempt or scorn? From Isaiah 14:11 onwards, the singers of the mashal take up the song again.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 14:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.