Isaiah - 17:13



13 The nations will rush like the rushing of many waters: but he will rebuke them, and they will flee far off, and will be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 17:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
Nations shall make a noise like the noise of waters overflowing, but he shall rebuke him, and he shall flee far off: and he shall be carried away as the dust of the mountains before the wind, and as a whirlwind before a tempest.
The nations rush as the rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling of dust before the whirlwind:
Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.
But he will put a stop to them, and make them go in flight far away, driving them like the waste of the grain on the tops of the mountains before the wind, and like the circling dust before the storm.
The peoples will make a noise, like the noise of waters overflowing, but he will rebuke him, and so he will flee far away. And he will be quickly taken away, like the dust of the mountains before the face of the wind, and like a whirlwind before a tempest.
Strepent populi instar strepitus aquarum ingentium, et increpabit eum, et fugiet procul; fugabitur quasi stipula montium coram vento, et quasi globus coram turbine.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The nations shall rush. Although he appears to follow out that threatening, which he formerly uttered, yet he begins to comfort believers by repeating the same statement, as if we should say, "They who were unmindful of God must be punished for their wicked revolt, and must be, as it were, overwhelmed by a deluge; but the Lord will restrain this savage disposition of the enemies, for, when they have exercised their cruelty, he shall find a method of casting them out and driving them away." This is a remarkable consolation, by which he intended to support the remnant of the godly. Nor does he speak of the Jews only, as is commonly supposed, for hitherto he has addressed his discourse to the ten tribes, and it is certain that there were still left in Israel some who actually feared God, and who would have despaired if they had not been upheld by some promise. By these metaphors he describes dreadful storms and tempests. When the Holy Spirit intends to bring comfort to the godly, he holds out those objects which are wont to terrify and discourage the minds of men, that we may learn that God will easily allay all tempests, however violent and dreadful. As the winds and seas and storms are at his command, so it is easy for him to restrain enemies and their violence; and therefore immediately afterwards he compares the Assyrians to chaff. As the chaff of the mountains before the wind. Although with regard to the Israelites their attack was terrible, yet he shews that before God they will be like chaff, for without any effort he will scatter all their forces. Hence it follows that we ought not to judge of their resources and strength by our senses. Whenever therefore we see the restraints laid on the wicked withdrawn, [1] that they may rush forward for our destruction, let us indeed consider that, so far as lies in ourselves, we are ruined, but that God can easily frustrate their attacks. glgl (galgal) means a rolling thing, [2] which is easily driven by the wind.

Footnotes

1 - "Toutes les fois donc que nous voyous les merchans avoir la bride sur le col pour nous ruiner." "Whenever then we see the wicked have the bridle on their neck to ruin us."

2 - "And like the gossamer before the whirlwind." -- Lowth. "And like thistle-down before the storm." -- Stock.

God shall rebuke them - The word 'God' is not here in the original, but is evidently to be supplied. The word 'rebuke' means that he would disarrange their plans, prevent their success, and defeat their purposes. It shows the great power of God, that he can thus by a "rebuke" - a word - arrest mighty nations, and discomfit thom when they are tumultuously hastening onward in the confidence of victory. This discomfiture refers, doubtless, to the overthrow of Sennacherib and his army by the pestilence (2-Kings 19:35; see the notes at Isaiah 37:36).
And they shall flee far off - The whole army of Sennacherib was not destroyed, but a part with himself returned to Assyria 2-Kings 19:36.
And shall be chased as the chaff - Denoting the case with which God would do it, and the certain and entire discomfiture of the army. The figure is one that is very striking in describing an army that is routed, and that flees in disorder (compare Job 21:18; Psalm 1:4; Psalm 35:5; Isaiah 29:5; Hosea 13:3).
And like a rolling thing - Margin, 'Thistle-down.' It means, literally, anything that "rolls" (גלגל galgal, from גלל gâlal, to roll). It is applied to chaff, stubble, or anything that is driven about by a whirlwind Psalm 83:14.

The nations shall rush like the rushing of many waters: but [God] shall (p) rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
(p) He adds this for the consolation of the faithful who were in Israel.

The nations shall rush like the rushing of many waters,.... With great force and noise, and run over the whole land, as the Assyrian army did, until it came to Jerusalem, and there it stopped; see Isaiah 8:7,
but God shall rebuke them; as he did the waters of the Red Sea, Psalm 106:9 and as Christ rebuked the winds and sea, and made a calm, Matthew 8:26. The word "God" is not in the text, but rightly supplied; for as none but he can rebuke the mighty waters of the sea, so none but he could have destroyed such an army in the manner it was, and wrought such a salvation for his people. The phrase, is expressive both of his wrath and power.
And they shall flee afar off; from Jerusalem to Nineveh, reckoned to be six hundred and eighty four miles from thence: or, "he shall flee afar off" (x); that is, Sennacherib, and the few that escaped with him, for, his army was destroyed; see 2-Kings 19:36,
and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind; chaff upon the floor is easily chased away with the fan, and much more easily chaff upon the mountains with the wind; it was usual with the Jews to thresh their corn, and winnow it on hills and mountains, to which the allusion is; see 2-Chronicles 3:1 or "the dust of the mountains", as some (y) render it, which is more exposed to the wind than that in the valleys. Kings and great men of the earth are but as dust with God; and the higher they are, or they exalt themselves, the more they are exposed to the power of his wrath, and as easily cast down as the dust is scattered by the wind:
and like a rolling thing before the whirlwind; or "like a wheel" (z), as the word is sometimes rendered; or any round thing, as a round wisp of straw or stubble, which is easily and swiftly moved and rolled along, especially by a strong wind. Jarchi interprets it of the flower of thorns; that is, the down of the thistle, which, when blown off, rolls up, and, being exceeding light, is carried away at once; see Psalm 83:13 all which shows what poor light things the greatest of men are in the hands of God, and with what ease he can chase them from place to place, and out of the world, when it is his pleasure.
(x) "fugiet de procul", Vatablus. (y) "velut, pulvis montium", Tigurine version. (z) "sicut rota". Junius & Tremellius; "tanquam glomus stipularum", Piscator.

shall . . . shall--rather, "God rebuketh (Psalm 9:5) them, and they flee--are chased"; the event is set before the eyes as actually present, not future.
chaff of . . . mountains--Threshing floors in the East are in the open air on elevated places, so as to catch the wind which separates the chaff from the wheat (Psalm 88:13; Hosea 13:3).
rolling thing--anything that rolls: stubble.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 17:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.