Isaiah - 17:14



14 At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 17:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
At eventide, behold, terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.
In the time of the evening, behold there shall be trouble: the morning shall come, and he shall not be: this is the portion of them that have wasted us, and the lot of them that spoiled us.
behold, at eventide, trouble; before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
And behold at the time of evening trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that ravage us, and the lot of them that rob us.
At even-time, lo, terror, before morning it is not, This is the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!
And behold at evening trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
In the evening there is fear, and in the morning they are gone. This is the fate of those who take our goods, and the reward of those who violently take our property for themselves.
In the time of the evening, behold: there will be a disturbance. When it is early morning, he will not remain. This is the portion of those who have devastated us, and this is the lot of those who have plundered us.
Tempore vespertino ecce turbatio; antequam sit mane, nusquam erit. Hæc est pars conculcantium nos, et sors eorum qui nos diripiunt.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And, behold, at evening tide trouble. The meaning is, "As when a storm has been raised in the evening, and soon afterwards allayed, no trace of it is found in the morning, so will cheerful prosperity suddenly arise, contrary to expectation." The Prophet intended to state two things -- first, that the attack of the enemy will be sudden; and secondly, that the ravages which they shall commit will not be of long duration. As the Assyrians rose suddenly against the Israelites, so their fall was sudden. From this passage all the godly ought to draw wonderful consolation, whenever they see that everything is in disorder, and when dreadful changes are at hand; for what is it but a sudden storm which the Lord will allay? Tyrants rush upon us like storms and whirlwinds, but the Lord will easily dispel their rage. Let us therefore patiently wait for his assistance; for though he permit us to be tossed about, yet through the midst of the tempests he will at length conduct us "to the haven." (Psalm 107:30.) And if the Prophet comforted a small remnant, who appeared to be almost none at all, this promise undoubtedly belongs to us also. True, we are almost none, and a wretched church is concealed in a few corners; but if we look at the condition of the kingdom of Israel, how few were the servants of God in it! And these hardly ventured to mutter, such was the universal hatred of religion and godliness. Although therefore the Lord destroy the multitude of the wicked, yet to the small number of the godly, who may be said to be tossed about in the same ship with them, he will hold out a plank to rescue them from shipwreck, and will guide them safely and comfortably into the harbour. This is the portion. He addresses the believers who were concealed in the kingdom of Israel, and joins them with the Church, although, as is frequently the case with the children of God, the members were scattered in every direction. We see here what will be the end of the wicked who have persecuted us. Though we are exposed to their rage, so that they tear and plunder and trample upon us, and inflict on us every kind of insult, yet they will be like storms which are subdued by their own violence and quickly disappear. We ought to expect that this will be the lot of all the tyrants who at the present day wretchedly harass the Church, and treat cruelly the children of God. Let this consolation be engraved on our minds, that we may know that the same thing will happen to them.

At evening-tide trouble - In the time of evening - that is, in the night.
Before the morning he is not - That is, he is destroyed. This is strikingly descriptive of the destruction of the army of Sennacherib on that fatal night when the angel of the Lord killed 185,000 men (see the note at Isaiah 37:36).
This is the portion of them that spoil us - Of those who would plunder us. This is a "general" declaration in regard to the enemies of the Jewish people. This is the lot, the end, the destiny of all who attempt to destroy them. That is, the people of God shall be safe whoever rises up against them; and whatever may be the number, or the power of their foes, they shall be overthrown.

He is not "He is no more" - For איננו einennu ten MSS. of Dr. Kennicott's, (three ancient), ten of De Rossi's, and two editions, and the Septuagint, Syriac, Chaldee, Vulgate, and Arabic, have ואיננו veeinenno. This particle, authenticated by so many good vouchers, restores the sentence to its true poetical form, implying a repetition of some part of the parallel line preceding, thus: -
"At the season of evening, behold terror!
Before the morning, and [behold] he is no more!"
That spoil us - For שוסינו shoseynu, them that spoil us, fifteen MSS., one edition, and the Syriac have שוסנו shosenu, him that spoileth us. And for לבזזינו lebozezeynu, them that rob us, six MSS. and the Syriac have לבוזזנו lebozzeno, him that robbeth us: and these readings make the place answer better to Sennacherib, according to Lowth's conjecture. Though God may permit the wicked to prevail for a time against his people, yet in the end those shall be overthrown, and the glory of the Lord shall shine brightly on them that fear him; for the earth shall be subdued, and the universe filled with his glory. Amen, and Amen!

And behold at the time of evening (q) trouble; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that plunder us, and the lot of them that rob us.
(q) He compares the Assyrians to a tempest which rises overnight and in the morning is gone.

And behold at eveningtide trouble,.... Or terror (a) and consternation; which some understand of that which was in the Assyrian army, when the Angel of the Lord destroyed it, taking "evening for night", for it was in the night that that was done; so Jarchi interprets it of Shedim, a sort of spirits or demons, that came against the enemy, and troubled and frightened them: but it is best to take it in the more common sense, of the trouble that Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem were in, on the evening or night before their deliverance; the whole land of Judea round about them being laid waste, their city besieged by a powerful army, and the enemy blaspheming, blustering, and triumphing:
and before the morning he is not; Sennacherib, the king of Assyria, he was not before Jerusalem, he was fled: or "it was not" (b); the Assyrian army was not, it was destroyed by an angel in the night, and in the morning were all dead corpses, 2-Kings 19:35 or trouble was not, that was all over, joy came in the morning; see Psalm 30:5,
this is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us; these are the words of the prophet, and of the people of God, he represents, making observation upon, and use of the above dispensation, though not confining it to that; and their meaning is, that this is not the case of these Assyrians only, but of all the enemies of God's people, who, sooner or later, come to destruction; and which is not by chance, but by the appointment and disposition of God, who allots and portions out ruin unto them, as the just reward of their works; see Job 20:29.
(a) "terror", Junius & Tremellius, Piscator. (b) "non ipsa", Montanus.

eventide . . . before morning--fulfilled to the letter in the destruction "before morning" of the vast host that "at eveningtide" was such a terror ("trouble") to Judah; on the phrase see Psalm 90:6; Psalm 30:5.
he is not--namely, the enemy.
us--the Jews. A general declaration of the doom that awaits the foes of God's people (Isaiah 54:17).
Isaiah announces the overthrow of Sennacherib's hosts and desires the Ethiopian ambassadors, now in Jerusalem, to bring word of it to their own nation; and he calls on the whole world to witness the event (Isaiah 18:3). As Isaiah 17:12-14 announced the presence of the foe, so Isaiah 18:1-7 foretells his overthrow.

Behold - At even there is great terror among God's people, for fear of their enemies; and before the morning comes, their enemies are cut off.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 17:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.