Isaiah - 17:8



8 They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherim, or the incense altars.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 17:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
And he shall not look to the altars which his hands made: and he shall not have respect to the things that his fingers wrought, such as groves and temples.
And he will not look to the altars, the work of his hands, nor have regard to what his fingers have made, neither the Asherahs nor the sun-images.
And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not, the shrines and the images.
He will not be looking to the altars, the work of his hands, or to the wood pillars or to the sun-images which his fingers have made.
And he shall not regard the altars, The work of his hands, Neither shall he look to that which his fingers have made, Either the Asherim, or the sun-images.
And he will not bow before the altars that his hands have made. And he will not consider the things that his fingers have made, the sacred groves and the shrines.
Nec respiciet ad altaria opus manuum suarum, non aspiciet quæ fecerunt digiti ejus, nec lucos, nec simulachra.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And he shall not look to the altars. This contrast shews more clearly that the looking which he spoke of in the former verse relates strictly to hope and confidence, for he says that every kind of sinful confidence will vanish away when men have learned to hope in God; and indeed in no other manner can any one obtain clear views of God than by driving far from him all superstitions. We are thus taught that obstacles of this kind ought to be removed if we wish to approach to God. It is vain to think of making a union between God and idols, as the Papists do, and as the Jews formerly did; for that vice is not peculiar to our age, but has prevailed in all ages. Every obstruction ought therefore to be removed, that we may look to God with such earnestness as to have just and clear views of him, and to put our trust in him. The work of his hands. It is for the purpose of exciting abhorrence that he calls the false gods the work of their hands, that the Israelites, being ashamed of their folly, may shake off and drive away from them such a disgraceful reproach. On this vice, however, he dwells the more largely, because they were more chargeable with it than with any other, and because none can be more abominable in the sight of God. There were innumerable superstitions among them, and in places without number they had set up both idols and altars, so that Isaiah had good reason for reproving and expostulating with them at great length on account of these crimes. It might be objected that the altar at Jerusalem was also built by men, and therefore they ought to forsake it in order to approach to God. (Exodus 27:1). I reply, that altar was widely different from others, for although it consisted of stone and mortar, silver and gold, and was made like others by the agency of men, yet we ought not to look at the materials or the workmanship, but at God himself who was the maker, for by his command it was built. We ought therefore to consider the essential form, so to speak, which it received from the word of God; other matters ought not to be taken into view, since God alone is the architect. (Exodus 20:24, 25; Deuteronomy 27:5, 6). Other altars, though they bore some resemblance to it, should be abhorred, because they had not the authority of the word. Such is the estimate which we ought to form of every kind of false worship, whatever appearance of sanctity it may assume; for God cannot approve of anything that is not supported by his word.

And he shall not look to the altars - That is, the altars of the gods which the Syrians worshipped, and the altars of the false gods which had been erected in the land of Israel or Samaria by its wicked kings, and particularly by Ahaz. Ahaz fancied an altar which he saw at Damascus when on a visit to Tiglath-pileser, and ordered Urijah the priest to construct one like it in Samaria, on which he subsequently offered sacrifice 2-Kings 16:10-13. It is well known, also, that the kings of Israel and Judah often reared altars to false gods in the high places and the groves of the land (see 2-Kings 21:3-5). The Ephraimites were particularly guilty in this respect Hosea 8:11 : 'Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.'
Which his fingers have made - Perhaps indicating that the idols which they worshipped had been constructed with special art and skill (see Isaiah 2:8).
Either the groves - The altars of idols were usually erected in groves, and idols were worshipped there before temples were raised (see Exodus 34:13; Deuteronomy 7:5; Deuteronomy 12:3; Judges 3:7; 1-Kings 14:23; 1-Kings 18:19; 2-Chronicles 33:3; compare the notes at Isaiah 1:29).
Or the images - Margin, 'Sun images' (חמנים chamānı̂ym). This word is used to denote idols in general in Leviticus 26:30; 2-Chronicles 24:4. But it is supposed to denote properly images erected to the sun, and to be derived from חמה chamāh, "the sun." Thus the word is used in Job 30:28; Isaiah 24:23; Isaiah 30:26; Song 6:10. The word, according to Gesenius, is of Persian origin (Commentary in loc.) The sun was undoubtedly worshipped by the ancient idolaters, and altars or images would be erected to it (see the notes at Job 31:26).

The altars, the work of his hands "The altars dedicated to the work of his hands" - The construction of the words, and the meaning of the sentence, in this place are not obvious; all the ancient Versions, and most of the modern, have mistaken it. The word מעשה maaseh, "the work," stands in regimine with מזבחות mizbechoth, "altars," not in opposition to it; it means the, altars of the work of their hand; that is of the idols, which are the work of their hands. Thus Kimchi has explained it, and Le Clerc has followed him.

And he shall not took to the altars, the work of his hands,.... That is, to altars erected to the worship of idols, which are both the works of men's hands, so as to serve at them, and sacrifice upon them. Kimchi observes, that the latter clause is not to be understood as belonging to the former, but as distinct from it, and signifies idols which men have made; otherwise all altars, even the altars of God, were the works of men, which yet it was right to look unto, and offer sacrifice upon; but idol altars, and idols themselves, are here meant: and a good man will not look unto his good works as altars to atone for sin; he knows that nothing that a creature can do can expiate sin; that his best works are such as are due to God, and therefore can never atone for past crimes; that Jesus Christ is only the altar, sacrifice, and priest, to whom he looks for, and from whom he receives the atonement:
neither shall respect that which his fingers have made, either the groves or the images; both might be said to be made by the fingers of men, the former being planted, and, the latter carved and fashioned by them; whether by groves are meant clusters of trees, where idols and altars were placed, or medals struck with such a representation on them, and also whatever images are here designed: the word signifies sun images, images made to represent the sun, or for the honour and worship of it. Aben Ezra says they were images made according to the likeness of chariots for the sun. The Targum renders it "temples", such as were dedicated to the sun; though some understand by it sunny places, where their idols were set and sunburnt, as distinct from shady groves. Good men will not took to their own works, what their fingers have wrought, as groves to shelter them from divine wrath and vengeance, or as idols to bow down to, trust in, and depend upon for salvation; but reject them, and look to Christ only.

groves--A symbolical tree is often found in Assyrian inscriptions, representing the hosts of heaven ("Saba"), answering to Ashteroth or Astarte, the queen of heaven, as Baal or Bel is the king. Hence the expression, "image of the grove," is explained (2-Kings 21:7).
images--literally, "images to the sun," that is, to Baal, who answers to the sun, as Astarte to the hosts of heaven (2-Kings 23:5; Job 31:26).

Not look - Not trust to them, or to worship offered to idols upon them. The work - Their own inventions. Groves - Which were devised by men, as fit places for the worship of their gods. Images - Worshipped in their groves.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 17:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.