Isaiah - 22:16



16 'What are you doing here? Who has you here, that you have dug out a tomb here?' Cutting himself out a tomb on high, chiseling a habitation for himself in the rock!"

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 22:16.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
What doest thou here? and whom has thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre? hewing him out a sepulchre on high, graving a habitation for himself in the rock!
What dost thou here, or as if thou wert somebody here? for thou hast hewed thee out a sepulchre here, thou hast hewed out a monument carefully in a high place, a dwelling for thyself in a rock.
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewn thee out a sepulchre here, as he that heweth out his sepulchre on high, cutting out in the rock a habitation for himself?
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulcher here, as he that heweth him out a sepulcher on high, and that graveth a habitation for himself in a rock?
What, to thee here? And who, to thee here? That thou hast hewn out to thee here, a sepulchre? Hewing on high his sepulchre, Graving in a rock a dwelling for himself.
What have you here? and whom have you here, that you have hewed you out a sepulcher here, as he that hews him out a sepulcher on high, and that engraves an habitation for himself in a rock?
Who are you, and by what right have you made for yourself a resting-place here?
What hast thou here, and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out here a sepulchre, Thou that hewest thee out a sepulchre on high, And gravest a habitation for thyself in the rock?
"What are you here, or who are you claiming to be here? For you have hewn a sepulcher for yourself here. You have diligently hewn a memorial in a rock, as a tabernacle to yourself.
Quid tibi hic? et quis tibi hic? quod tibi hic excideris sepulchrum, sicut qui in excelso excidit sepulchrum suum, aut qui in rupe sculpit habitaculum sibi.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

What hast thou here? Shebna had built a sepulcher at Jerusalem, as if he were to live there continually, and to die there. The Prophet therefore asks why he built a splendid and costly sepulcher in a lofty and conspicuous place, as is commonly done by those who wish to perpetuate the memory of their name in the world. He appears to glance at the ambition of a foreigner and a stranger in longing to be so magnificently buried out of his country, and yet eagerly joining with enemies for the destruction of Judea. What could have been more foolish than to erect a monument in that country for whose ruin he was plotting? And therefore he adds --

What hast thou here? - This verse contains a severe repoof of the pride and ostentation of Shebna, and of his expectation that he would be buried where be had built his own tomb. It also contains an "implied" declaration that he would not be permitted to lie there, but would be removed to a distant land to be buried in some less honorable manner. It is probable that Isaiah met him when he was at the sepulchre which he had made, and addressed this language to him there: 'What hast thou here? What right to expect that thou wilt be buried here, or why do you erect this splendid sepulchre, as if you were a holy man, and God would allow you to lie here?' Probably his sepulchre had been erected among the sepulchres of holy people, and perhaps in some part of the royal burying place in Jerusalem.
And whom hast thou here? - Who among the dead that are entombed here are connected with you, that you should deem yourself entitled to lie with them? If this was the royal cemetery, these words might be designed to intimate that he had no connection with the royal family; and thus his building a tomb there was an evidence of vain glory, and of an attempt to occupy a place, even in death, to which he had no title.
That thou hast hewed thee out a sepulchre here - Sepulchres were hewn or cut out of rocks (see the note at Isaiah 14:9). It was usual also for princes and rich people to have their sepulchres or tombs constructed while they were themselves alive (see Matthew 27:60). Shebna was doubtless a man of humble birth, none of whose ancestors or family had been honored with a burial in the royal cemetery, and hence, the prophet reproves his pride in expecting to repose with the royal dead.
He that heweth him out a sepulchre on high - On some elevated place, that it might be more conspicuous. Thus Hezekiah 2-Chronicles 32:33 was buried 'in the chiefest of the sepulchres of the sons of David.' Hebrew, במעלה bema‛ălēh - 'In the highest.' Septuagint, Ἐν ἀναβάσει en anabasei. Such sepulchres are still found in Persia. They consist of several tombs, each hewn in a high rock near the top, the front of the rock being adorned with figures in relievo. 'Sepulchres of this kind are remarkably exemplified in the very ancient tombs excavated in the cliffs of the mountain of sepulchres at Naksh-i-Roustan, a full description of which may be found in Sir Robert Ker Porter's "Travels." They are excavated in an almost perpendicular cliff of about 300 feet high. There are two rows, of which the uppermost are the most ancient and interesting, presenting highly sculptured fronts about fifty-three feet broad, crowned by a representation of an act of Sabean worship. To the lowest of them, which, however, he describes as not less than sixty feet from the ground, Sir Robert could gain access only by being drawn up by means of a rope fastened around his waist, by some active natives who had contrived to clamber up to the ledge in front of the tomb. These appear to be royal sepulchres, and probably not later than the time of the kings of Persia mentioned in Scripture.' ("Pict. Bible.") Two objects were probably contemplated by such sepulchres. One was security from desecration. The other was ostentation - sepulchres thus excavated furnishing an opportunity for the display of architectural taste in front, and being conspicuous objects. Such sepulchres are found at Petra (see the notes at Isaiah 16:1), and it is probable that Shebna sought this kind of immortality. - Many a man who has done nothing to deserve celebrity by his noble deeds while living, seeks it by the magnificence of his tomb.

A sepulcher on high - in a rock - It has been observed before, on Isaiah 14, that persons of high rank in Judea, and in most parts of the east, were generally buried in large sepulchral vaults, hewn out in the rock for the use of themselves and their families. The vanity of Shebna is set forth by his being so studious and careful to have his sepulcher on high - in a lofty vault; and that probably in a high situation, that it might be more conspicuous. Hezekiah was buried, למעלה lemalah, εν αναβασει, Sept.: in the chiefest, says our translation; rather, in the highest part of the sepulchres of the sons of David, to do him the more honor, 2-Chronicles 32:33. There are some monuments still remaining in Persia of great antiquity, called Naksi Rustam, which give one a clear idea of Shebna's pompous design for his sepulcher. They consist of several sepulchers, each of them hewn in a high rock near the top; the front of the rock to the valley below is adorned with carved work in relievo, being the outside of the sepulcher. Some of these sepulchers are about thirty feet in the perpendicular from the valley, which is itself perhaps raised above half as much by the accumulation of the earth since they were made. See the description of them in Chardin, Pietro della Valle, Thevenot, and Kempfer. Diodorus Siculus, lib. 17, mentions these ancient monuments, and calls them the sepulchres of the kings of Persia. - L.

What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre (r) here, [as] he that heweth him out a sepulchre on high, [and] that cut out an habitation (s) for himself in a rock?
(r) Meaning, that he was a stranger, and came up of nothing.
(s) While he thought to make his name immortal by his famous sepulchre, he died most miserably among the Assyrians.

What hast thou here?.... In the king's house, or in Jerusalem; what business hast thou here? thou art unworthy of such an office, nor shalt thou long continue in it; what inheritance hast thou here? thou art an alien from the commonwealth of Israel and hast no estate or possession in the land:
and whom hast thou here? of thy family and kindred; what ancestors hast thou? where did they live or die, and were buried? what children hast thou to succeed thee in honour and estate? or what relations to be interred, when deceased, in thy grave, that thou hast made such a provision as follows? and it may be observed, that wherever he is spoken of, the name of his father is never mentioned. Aben Ezra's gloss is, who hast thou here of thy family that can help thee? his fall and ruin being at hand:
that thou hast hewed thee out a sepulchre here; in the city of Jerusalem, or near it; the Jews say (x), among the sepulchres of the kings of the house of David; as if he thought to live and die here, and so had provided a sepulchre for himself and family, to lie in great pomp and splendour, like the kings and princes of the earth:
as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock; where sepulchres, as well as palaces, used to be built; see Matthew 27:60 and great men, especially the Egyptians, used to build sepulchres like to palaces; though it may be observed, that the word "as" is not in the text; and the words may be understood of Shebna's hewing out a sepulchre in some high place near Jerusalem, and building a fine house upon a rock there; and which may design either one and the same thing, a grave or sepulchre being called a house, Job 30:23 or two different things, a sepulchre to be buried in when dead, and a palace to dwell in while living; and so the words may be rendered thus (y), "O he that heweth himself", &c.; "O he that graveth an habitation", &c.; so the Syriac version, "O thou that hewest thy sepulchre on high", &c.
(x) T. Bab. Sanhedrin fol. 26. 2. (y) "O caedens, &c. O statuens", &c. Junius & Tremellius.

What . . . whom--The prophet accosts Shebna at the very place where he was building a grand sepulcher for himself and his family (compare Isaiah 14:18; Genesis. 23:1-20; Genesis 49:29; Genesis 50:13). "What (business) hast thou here, and whom hast thou (of thy family, who is likely to be buried) here, that thou buildest," &c., seeing that thou art soon to be deposed from office and carried into captivity? [MAURER].
on high--Sepulchres were made in the highest rocks (2-Chronicles 32:33, Margin).
habitation for himself--compare "his own house" (Isaiah 14:18).

What - What right hast thou to this place and office? Whom - What kindred or relations? For the Jews say, he was a stranger by birth; which is the more probable, because his pedigree is not mentioned in any of those places of scripture where he is named. On high - In an high and eminent place. An habitation - He erected a stately house to live in, and a stately sepulchre to receive him when he died. And these two are fitly joined together, because their sepulchres were commonly built in or near their houses. A rock - A fit place both for strength and state.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 22:16

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.