Isaiah - 40:20



20 He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 40:20.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
He that is too impoverished for'such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
He hath chosen strong wood, and that will not rot: the skilful workman seeketh how he may set up an idol that may not be moved.
He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.
He that is too impoverished for such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to set up a graven image, that shall not be moved.
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh for himself a skillful workman to prepare a graven image that shall not be moved.
He who is poor by heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artisan he seeketh for it, To establish a graven image, not moved.
He that is so impoverished that he has no oblation chooses a tree that will not rot; he seeks to him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
The wise workman makes selection of the mulberry-tree of the offering, a wood which will not become soft; so that the image may be fixed to it and not be moved.
A holm-oak is set apart, He chooseth a tree that will not rot; He seeketh unto him a cunning craftsman To set up an image, that shall not be moved.
He has chosen strong wood that will not decay. The skillful artisan seeks a way to set up an idol that cannot be moved.
Pauper oblationi eligit lignum quod non putrescat; artificem peritum quaerit sibi qui sculptlie praeparet, ne moveatur.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The poor chooseth for his offering wood that will not rot. He concludes that no class of men is free from that crime, that the rich and poor alike are guilty and condemned; for the rich make their gods of gold or silver, and the poor of wood which they had selected. Hence he shews that all men are carried away by strange madness, and that even though they have not the means, still they desire to have something excellent for the worship of their gods. Men wish to enjoy the presence of God, and this is the beginning and source of idolatry; for God is not present with us by an idol, but by his word and by the power of his Spirit; and although he holds out to us in the sacraments an image both of his grace and of spiritual blessings, yet this is done with no other intention than to lead us upwards to himself. Yet the Prophet censures the folly of men, who are so blind as to labor with excessive industry and ingenuity in highly adorning their idols.

He that is so impoverished - So poor. So it is generally supposed that the word used here is to be understood, though interpreters have not been entirely agreed in regard to its signification. The Septuagint renders the phrase, 'The carpenter chooseth a sound piece of wood.' The Chaldee. 'He cuts down an ash, a tree which will not rot.' Vulgate, 'Perhaps he chooses a tree which is incorruptible.' Jarchi renders it, 'He who is accustomed to examine, and to judge between the wood which is durable, and other wood.' But the signification of the word (from סכן sâkan, "to dwell, to be familiar with anyone") given to it by our translators, is probably the correct one, that of being too poor to make a costly oblation. This notion of poverty, Gesenius supposes, is derived from the notion of being seated; and thence of sinking down from languor or debility; and hence, from poverty or want.
That he hath no oblation - No offering; no sacrifice; no rich gift. He is too poor to make such an offering to his god as would be implied in an idol of brass or other metal, richly overlaid with plates of gold, and decorated with silver chains. In Isaiah 40:19, the design seems to have been to describe the more rich and costly idols that were made; in this, to describe those that were made by the poor who were unable to offer such as were made of brass and gold. The word 'oblation,' therefore, that is, offering, in this place, does not denote an offering made to the true God, but an offering made to an idol, such as an image was regarded to be. He could not afford a rich offering, and was constrained to make one of wood.
Chooseth a tree that will not rot - Wood that will be durable and permanent. Perhaps the idea is, that as he could not afford one of metal, he would choose that which would be the most valuable which he could make - a piece of wood that was durable, and that would thus show his regard for the god that he worshipped. Or possibly the sense may be, that he designed it should not be moved; that he expressed a fixed and settled determination to adhere to the worship of the idol; and that as he had no idea of changing his religion, the permanency and durability of the wood would be regarded as a somewhat more acceptable expression of his worship.
A cunning workman - Hebrew, 'A wise artificer;' a man skilled in the art of carving, and of making images.
A graven image - An image engraved or cut from wood, in contradistinction from one that is molten or made from metals.
That shall not be moved - That shall stand long, as the expression of his devotion to the service of the idol. The wood that was commonly employed for this purpose as being most durable, as we learn from Isaiah 44:14, was the cedar, the cypress, or the oak (see the note in that place). The phrase, 'shall not be moved,' does not refer so much to its being fixed in one place, as to its durability and permanency.

Chooseth a tree that will not rot - For what? To make a god out of it! The rich we find made theirs of gold and silver; the poor man was obliged to put up with a wooden god! From the words "he that hath no oblation chooseth a tree," we may learn that the gold and silver necessary to make the graven image was first dedicated, and then formed into a god! How stupid is idolatry! Strange that these people did not perceive that there could be no help in these molten and wooden idols!

He that [is] so (x) impoverished that he hath no oblation chooseth a tree [that] will not rot; he seeketh for himself a skilful workman to prepare a graven image, [that] shall not be moved.
(x) He shows the rage of the idolaters, seeing that the poor who do not have enough to meet their own needs will defraud themselves to serve their idols.

He that is so impoverished that he hath no oblation,.... Who is so poor that he cannot bring an offering to his God, yet he will have one; and though he cannot purchase a golden or silver one, or one that is gilt, and adorned with either; yet he will have a wooden one, as follows. Some render it, "he that is set over the oblation", which Aben Ezra mentions; that was over the treasury, where the oblations were; the Heathen priest, whose business it was from thence to procure idols to worship. Jerom takes the word to be the name of a tree that will not rot; and so the Targum renders it,
"he cuts down an ash:''
but the word is descriptive of an idol worshipper; and, according to Gussetius (x), signifies one that by custom and repeated acts has got skill in such things; and so Jarchi: hence
he chooseth a tree that will not rot: he goes to the forest, and chooses the best tree for his purpose he can find, even one that will not rot, as the cypress; and though he cannot get an idol made of metal, but is forced to have one of wood, yet he will get the best he can, that will last longest, an incorruptible deity, as he fancies:
he seeketh unto him a cunning workman, to prepare a graven image that shall not be moved: having decided upon his tree, and what sort of wood to make his god of, he looks out for an ingenious carpenter and carver, a good workman, to make it in the form of an image, and grave, or rather carve it, in the best manner he can, and then fasten it in a proper place, that it may not fall; a poor helpless deity, that cannot secure itself, and much less be of any service to its worshippers.
(x) Ebr Comment. p. 558.

impoverished--literally, "sunk" in circumstances.
no oblation--he who cannot afford to overlay his idol with gold and silver (Isaiah 40:19).
tree . . . not rot--the cedar, cypress, oak, or ash (Isaiah 44:14).
graven--of wood; not a molten one of metal.
not be moved--that shall be durable.

This is the origin of a metal idol. The wooden idol is described in Isaiah 40:20 : "The man who is impoverished in oblations, he chooseth a block of wood that will not rot; he seeketh for himself a skilful smith, to prepare an idol that will not shake." He who has fallen into such poverty that he can only offer to his God a poor oblation (terūmâh, accusative, according to Ewald, 284, c), has an idol cut for himself out of a block of wood. That sâkhan (Arab. sakana or sakuna)
(Note: Both forms occur in this sense, according to the evidence of original sources, with the common imperative yaskunu, the infinitive sukūne passed over by Freytag, the verbal substantive maskane, and the adjective miskin or meskin, primarily to be forced to inactivity through weakness, destitution, or outward influences, not to be able to move and exert one's self; or, more particularly, not to be able to defend one's self (as it were to be obliged to sit still or keep still). Hence more especially opibus et facultatibus carens, being in distress, destitute, poor.)
is an ancient word, is evident from Deuteronomy 8:9. The verb yimmōt, like yittōl in Isaiah 40:15, is a fut. niphal, to be made to shake. A wooden image, which is planed at the bottom, and made heavier below than above, to prevent its falling over with every shock, is to be a god! The thing carries its own satire, even when described with the greatest seriousness.

He - That can hardly procure money to buy a sacrifice. Chuseth - He is so mad upon his idols, that he will find money to procure the choicest materials, and the best artist to make his idol. An image - Which after all this cost, cannot stir one step out of its place to give you any help.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 40:20

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.