Jeremiah - 20:9



9 If I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I can't (contain).

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 20:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay.
And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot contain .
Then I said: I will not make mention of him, nor speak any more in his name: and there came in my heart as a burning fire shut up in my bones, and I was wearied, not being able to bear it.
And I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name: but it was in my heart as a burning fire shut up in my bones; and I became wearied with holding in, and I could not.
And I said, 'I do not mention Him, Nor do I speak any more in His name,' And it hath been in my heart As a burning fire shut up in my bones, And I have been weary of containing, And I am not able.
And if I say, I will not keep him in mind, I will not say another word in his name; then it is in my heart like a burning fire shut up in my bones, and I am tired of keeping myself in, I am not able to do it.
And if I say: 'I will not make mention of Him, Nor speak any more in His name', Then there is in my heart as it were a burning fire Shut up in my bones, And I weary myself to hold it in, But cannot.
Then I said: I will not call him to mind, nor will I speak any longer in his name. And my heart became like a raging fire, enclosed within my bones. And I became weary of continuing to bear it.
Et dixi (itaque dixi, copula enim illativam valet) non recordabor et non loquar amplius in nomine ejus; et fuit in corde meo quasi ignis ardens, clausus in ossibus meis, et fatigatus sum ferendo et non potui.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Seeing that his mission was useless, Jeremiah determined to withdraw from it.
I could not stay - Rather, "I prevailed not," did not succeed. See Jeremiah 20:7.

I wilt not make mention of him - I will renounce the prophetic office, and return to my house.
As a burning fire shut up in my bones - He felt stings of conscience for the hasty and disobedient resolution he had formed; he felt ashamed of his own weakness, that did not confide in the promise and strength of God; and God's word was in him as a strongly raging fire, and he was obliged to deliver it, in order to get rid of the tortures which he felt from suppressing the solemn message which God had given. It is as dangerous to refuse to go when called, as it is to run without a call. On this subject, see on Jeremiah 1:6 (note).

Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name,.... Not that he publicly said this before his enemies, or privately to his friends, but he said it in his heart; he thought, nay, resolved, within himself, to prophesy no more; since no credit was given to him, but contempt cast on him; he was disgraced, and God was dishonoured, and no good done; wherefore he concluded it was better to be silent, and not mention the name of God, and say nothing of any message he had from him, since it was to no purpose. A temptation that oftentimes besets a minister of the word, because of the ill usage he meets with, the ill success of his ministry; and is but a temptation, as such see it to be sooner or later, as Jeremiah did;
but his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones; which wanted vent, and must have it, and which only could be quenched by being divulged; and which, until it was done, he was in the utmost pain, as if he had been all on fire; his conscience accused him; his heart smote and condemned him; a woe was to him; see 1-Corinthians 9:16; or "there was in mine heart as a burning fire" (e), &c. a principle of love to God, and to the souls of men; a zeal for his glory, and the good of his countrymen; which made him uneasy, and constrained him to break his former resolution: for the phrase, "his word", is not in the original text; though it is in like manner supplied by the Targum,
"and his words became in mine heart as fire burning and overflowing my bones;''
and so Kimchi,
"and the word of the Lord was in my heart as fire burning;''
and also Jarchi; the prophecy was as fire, to which it is compared, Jeremiah 23:29;
and I was weary with forbearing; to speak; weary to hold it in:
and I could not stay; or I could not hold it in any longer; I was obliged to speak in the name of the Lord again, and deliver whatever message he was pleased to send me
(e) "atqui est", Junius & Tremellius; "et exstitit", Piscator; "sed factum est in corde meo", Schmidt.

his word was--or literally, "there was in my heart, as it were, a burning fire," that is, the divine afflatus or impulse to speak was as . . . (Job 32:18-19; Psalm 39:3).
weary with forbearing, and I could not--"I labored to contain myself, but I could not" (Acts 18:5; compare Jeremiah 23:9; 1-Corinthians 9:16-17).

After such bitter experiences, the thought arose in his soul: I will remember Him (Jahveh) no more, i.e., make no more mention of the Lord, nor speak in His name, labour as a prophet; but it was within him as burning fire. The subject is not expressed, but is, as Ros. and Hitz. rightly say, the word of Jahveh which is held back. "Shut up in my bones" is apposition to "burning fire," for אשׁ occurs elsewhere also as masc., e.g., Jeremiah 48:45; Job 20:26; Psalm 104:4. The word of God dwells in the heart; but from there outwards it acts upon his whole organism, like a fire shut up in the hollow of his bones, burning the marrow of them (Job 21:24), so that he can no longer bear to keep silence. The perfects "and I said," "and (then) it was," "and I became weary," are to be taken as preterites, expressing events that have several times been repeated, and so the final result is spoken in the imperf. I cannot.

I said - He did not speak this openly, but in his heart. But - He found in his heart a constraint to go on.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 20:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.