Jeremiah - 41:17



17 and they departed, and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 41:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt,
And they departed, and sat as sojourners in Chamaam, which is near Bethlehem: in order to go forward, and enter into Egypt,
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt,
and they go and abide in the habitations of Chimham, that are near Beth-Lehem, to go to enter Egypt,
And they departed, and dwelled in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
And they went and were living in the resting-place of Chimham, which is near Beth-lehem on the way into Egypt,
And they went away and settled as sojourners at Chimham, which is near Bethlehem, so that they might continue on and enter into Egypt,
Et profecti sunt et sederunt (vel, substiterunt) in Geruth-Chimcham, quae est prope Bethlehem, ut proficiscerentur ad ingrediendum in Aegyptum,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The habitation of Chimham - The Hebrew text has Geruth-Chemoham, of which place nothing is known. The Masoretes read: Geruth-Chimham, the Khan or Caravanserai of Chimham, son of the rich Barzillai (marginal reference). The substitution is incapable now of proof or disproof, but it is possibly right.

Dwelt in the habitation of Chimham - The estate that David gave Chimham, the son of Barzillai. See 2-Samuel 19:37, etc. He took this merely as a resting-place; as he designed to carry all into Egypt, fearing the Chaldeans, who would endeavor to revenge the death of Gedaliah.

And they departed, and dwelt in the habitation of (i) Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
(i) Which place David of old had given to Chimham the son of Barzillai the Gileadite, (2-Samuel 19:38).

And they departed,.... From Mizpah, Johanan, and the captains of the forces, and all the people rescued from Ishmael:
and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem: so called perhaps from Chimham, the son of Barzillai the Gileadite, to whom David or Solomon might give this place to dwell in, 2-Samuel 19:37, 1-Kings 2:7. The Targum is express for the former, calling it
"the habitation which David gave to Chimham, the son of Barzillai the Gileadite;''
and as it was near Bethlehem, it might be a part of the patrimony which belonged to David, as a son of Jesse the Bethlehemite; which he might give to Chimham, out of respect to his father Barzillai, who showed kindness to him when he was obliged to flee from Absalom; which, though it returned to David's family in the year of jubilee, as all inheritances did, yet might continue to be called after the name of Chimham, in commemoration of the royal grant of it to him. Josephus (r) calls the name of the place Mandra. The reason why Johanan and those with him pitched on this place was, because it lay in the way
to go to enter into Egypt; where they had an inclination to go; having still a friendly regard to that people, and a confidence in them, as appears by some following chapters; and that they might be ready and at hand to flee thither, should the Chaldeans come against them, which they feared.
(r) Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 5.

dwelt--for a time, until they were ready for their journey to Egypt (Jeremiah. 42:1-22).
habitation to Chimham--his "caravanserai" close by Beth-lehem. David, in reward for Barzillai's loyalty, took Chimham his son under his patronage, and made over to him his own patrimony in the land of Beth-lehem. It was thence called the habitation of Chimham (Geruth-Chimham), though it reverted to David's heirs in the year of jubilee. "Caravanserais" (a compound Persian word, meaning "the house of a company of travellers") differ from our inns, in that there is no host to supply food, but each traveller must carry with him his own.

"They marched and stopped (made a half) at the inn if Chimham, which is near Bethlehem." גּרוּת, ἅπ.λεγ., considered etymologically, must mean diversorium, hospitium, an inn, khan, or caravanserai. Instead of the Kethib כמוהם, many codices read כּמהם (like the Qeri); nor, have any of the old translators read וּ or וׁ in the word. The Qeri is evidently correct, and we are to read כּמהם, the name of a son of Barzillai the rich Gileadite, 2-Samuel 19:38, 2-Samuel 19:41, who is supposed to have built or founded this caravanserai for the convenience of travellers. The words "because of the Chaldeans" in the beginning of Jeremiah 41:18 depend on "to go to Egypt" at the end of the preceding verse: "to go to Egypt for fear of the Chaldeans," on account of the murder of Gedaliah by Ishmael.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 41:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.