Jeremiah - 50:44



44 Behold, (the enemy) shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who can stand before me?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 50:44.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Behold, the enemy'shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?
Behold he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan to the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to me? and who shall bear up against me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make him suddenly run away from it; and who is a chosen man whom I may appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
Behold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make them run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?
Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who is like Me? And who doth convene Me? And who is this shepherd who standeth before Me?
See, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make them go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will keep his place before me?
Behold, he shall come up like a lion from the thickets of the Jordan Against the strong habitation; For I will suddenly make them run away from it, And whoso is chosen, him will I appoint over it; For who is like Me? and who will appoint Me a time? And who is that shepherd that will stand before Me?
Behold, he will ascend like a lion from the arrogance of the Jordan to the robust beauty. For I will cause him to rush upon her suddenly. And who will be the elect one, whom I may appoint over her? For who is like me? And who can endure me? And who is that pastor who can withstand my countenance?"
Ecce tanquam leo ascendet (ascondens) a tumore Jordanis (ab altitudine, vel, elevatione, proprie, g'vn etiam significat metaphorice superbiam) ad habitaculum forte, quum quiescere fecero, (vel, postquam irruptionem fecero,) currere faciam eos ab ipsa; et quis electus quem super eam praeficiam? Quis enim similis mei? et quis contestabitur mecum? et quis ille pastor qui consistat coram me (vel, ad faciem meam)?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

We have explained nearly the same words in the last chapter; for the Prophet not only used the same similitude respecting the Humans, but also added all the words which are found here; nay, the Prophet brings forward nothing new to the end of the chapter, but only repeats what we have seen before. He first compares either Darius or Cyrus to a lion, who, at, the overflowing of Jordan, removes to another place. This passage, like the former, is indeed variously explained. Some read, "for the pride of Jordan." But as it appears from other places that lions had their dens near the banks of Jordan, I have no doubt but that the Prophet here compares Cyrus to, a lion, forced to leave his own lair because of the inundation of that river. We know how savage a beast is the lion; but, when he is forced to change his dwelling and to move to another place, his fury rages the more. It is the same, then, as though he had said, that not any sort of lion would attack the Babylonians, but a lion furious through rage. He then adds, to the strong habitation When he spoke of the Idumeans, the allusion might have been to their country, which was elevated, and they had also mountains as their fortresses. But as Babylon was also strongly fortified, and nearly impregnable on account of fire various streams of the Euphrates, what the Prophet says is also suitable, that a lion would come, though there were hindrances which might impede his course; for when a lion rambles, being not hungry nor forced by any necessity, he can turn here and there as he pleases; but when rage drives and constrains him, he will then surmount all obstacles. So also the Prophet says, that how confident soever Babylon might be in its fortresses, yet Cyrus would break through them, for he would be like a lion, who, at the overflowing of Jordan, removes elsewhere, as he can no longer find his wonted dwelling. We now perceive the meaning of the words, -- that the Babylonians would have to do, not with an idle but a terrible enemy, and with one who would surmount all obstacles, as when fury excites a lion when necessity drives him as it were headlong. What follows is obscure. Some render the words thus, "When I shall make Israel to rest, then I will make them to flee from her." In the former place (Jeremiah 49:19), we read "him," in the singular, 'rytsnv, aritsnu; but here the Prophet uses the plural number, "them," 'rytsm, aritsem; it is yet certain that the meaning is the same. Some, at the same time, apply this to the Jews, that God would remove them from Babylon, purposing to give them rest, that is, by dwelling securely in their own country; but as there is no mention made here of his people, this view is forced and far-fetched. I omit other explanations, for the meaning of the Prophet seems to me to be simply this, When I shall make an irruption, or, after I shall have made them rest, I will make them to flee He speaks, as I think, of the Chaldeans; and the particle ky, ki, is to be taken as an adverb of time, when, or after. It is, indeed, often a causative, but it has sometimes this meaning. Now, these two clauses may be thus explained: When I shall make an irruption, or, when I shall have made them rest; for rg, rego, means both to break and to rest. It is here in the active or causative conjugation, in Hiphil. If, then, we read, "After I shall have made them to rest," the sense will be that the: Babylonians had been long tranquil, as there was no one who infested them or disturbed their peace; and we know that men having long rested in their idleness and sloth, become almost stupefied, so that they are touched with no fear. God then shows that the Babylonians were greatly mistaken, if they thought that the rest which they had previously enjoyed would be perpetual; for he would make them to flee from the city, though they had been long there in a tranquil state. The other sense is by no means unsuitable, "When I shall break," or make an irruption, then all will flee away, that is, leave the city, which was before like a paradise. There is still no doubt but that the Prophet here denounces on the Babylonians a sudden overthrow, which would drive the people here and there in all directions. [1] It now follows, Who is the chosen one whom I shall set over her? God here in a manner deliberates as to the person whom he should make the leader of the war against the Chaldeans; and by these words he intimates that there would be ready for him the best general, and one especially active and also excelling in the art of war. And we know that even the unwilling are made to serve God, when he employs the ungodly as his scourges. In short, God shows that though the Babylonians might have brave leaders and most skillful in war, there yet would be prepared leaders, to whom he would commit the office of taking that city. And thus he teaches us at the same time that men are ruled by his hand, so that he chooses them according to his will and directs them to any work he pleases, Who is the chosen one, he says, whom I shall set over her? And he adds, and who is like me? Here the Prophet shows that the Babylonians in vain trusted in their own defenses; for after having tried all things, they would find that whatever was set up against God and his invincible power, would be mere smoke. This sentence often occurs; and however common it may appear, yet, if we examine ourselves, we shall find that the Holy Spirit does not so often enforce it without reason; for after we have confessed that none is equal to God or can add to his power, -- as soon as any trial assails us, this confession vanishes, and we tremble as though God was nothing, and had no power to bring us help. Diffidence, then, which often creeps in when we are in difficulties or dangers, sufficiently shows that we do not attribute to God the praise due to his power. He does not then exclaim here, as in other places, without reason, Who is like me? as though he had said, that the Babylonians would foolishly seek auxiliaries here and there; for when they had made the utmost exertions, whatever they might think the most useful would all vanish away, so that they would be destitute of all remedies. He adds, And who will protest against me? Some give this frigid version, Who will prescribe to me the time? but they wholly pervert the meaning of the Prophet; for God in this place declares, that men would in vain contend or litigate with him. It is the same as if he had said, "Though all men were to rise up against, me, yet I will not allow them to litigate with me; and this they would also do in vain." In short, God intimates that men would in vain clamor against his judgments, for he would nevertheless perform what he has decreed. He does not yet claim for himself that absolute power about which the sophists prattle, while they separate it from justice; but he intimates that the causes are not always manifest to men when he executes his judgments; for it is not without reason that the Scripture testifies that God's judgments are a deep abyss; but by such an expression it is not meant that anything in God's judgments is confused or in disorder, what then? even that God works in an extraordinary manner, and that hence his judgments are sometimes hidden from men. Then God briefly shows, that though the Babylonians were to dispute, and start many objections, all this would be useless, because he would execute what he had decreed, and that without debating. Let us then learn from these words, that when God's works have the appearance of being unreasonable, we ought humbly to admire them, and never to judge them according to our computation; for God is not to be judged by us. Therefore, as I have already said, we are then only wise, when we humbly adore him in all his works, without disputing with him; for when we adduce all possible things, he will close our mouth with one word, and check all our presumption; nay, he will ever overcome us by being silent, for his justice will always overthrow whatever may come to our minds. But we must bear in mind what I have stated, that God never so acts by his absolute power as to separate it from his justice; for this would be as it were to wound himself; for these things are undivided, his power and justice, though justice often does not appeal however this may be, his sole and simple will is to us the rule of all justice. It follows, And who is that shepherd who will stand before me? He alludes to the similitude he had used, for he compared himself before to a lion. he says now, "Since I shall go against Babylon like a lion, what shepherd will dare to oppose me?" We see that there is to be understood a contrast, between a lion and a shepherd; for God would be like a lion to destroy Babylon; hence, by pastor, he denotes any adversary who might come forth to defend the Chaldean flock. It follows, --

Footnotes

1 - See [2]note on Jeremiah 49:19. -- Ed.

A similar application to Babylon of what was said of Edom (marginal reference).

Behold, he shall came up like a lion - The same words as in Jeremiah 49:19 (note), etc., where see the note.

Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that (e) shepherd that will stand before me?
(e) See Jeremiah 49:19

Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan,.... What is said of Nebuchadnezzar coming up against Edom is here said of Cyrus coming up against Babylon; for of a king it is to be understood; as the Targum,
"behold, a king with his army shall come up against them, as a lion from the height of Jordan;''
see Jeremiah 49:19;
unto the habitation of the strong; to Babylon; where dwelt the king, his nobles, and his mighty men:
but I will make them suddenly run away from her; as they did from her king Belshazzar, when Gobrias and Gadates entered the royal palace, and seized upon him (a);
and who is a chosen man, that I may appoint over her? or, "a young man" (b)? such an one Cyrus was, who, by divine appointment, became master and governor of Babylon:
and who will appoint me the time? to enter the lists with me, and litigate the point with me in a court of judicature, or contend with me in battle:
and who is that shepherd that will stand before me? or king? not Belshazzar, he could not stand before the Lord: so the Targum,
"there is no king that hath strength before me;''
that is, to withstand him, or hinder what he has appointed and ordered to be done; See Gill on Jeremiah 49:19.
(a) lbid. (b) "quis juvenis?" Cocceius, Schmidt.

Repeated mainly from Jeremiah 49:19-21. The identity of God's principle in His dealing with Edom, and in that with Babylon, is implied by the similarity of language as to both.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 50:44

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.