Jeremiah - 9:18



18 and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 9:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Let them hasten and take up a lamentation for us: let our eyes shed tears, and our eyelids run down with waters.
and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids pour forth waters.
And they hasten, and lift up for us a wailing. And run down our eyes do tears, And from our eyelids do waters flow.
Let them quickly make cries of sorrow for us, so that drops may be flowing from our eyes till they are streaming with water.
'Let them hasten to take up a lamentation over us. Let our eyes shed tears, and our eyelids run with water.'
Et festinent et tollant super nos luctum, et descendant oculi nostri in lachrymas, (alii vertunt, descendant cum lachrymis, vel, emittant lachrymas,) et palpebrae nostrae defluant in aquas.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Take up a wailing for us - i. e., for the nation once God's chosen people, but long spiritually dead.

And let them make haste, and take up a wailing for us,.... Deliver out a mournful song, as the Arabic version; setting forth their miseries and distresses, and affecting their minds with them. The prophet puts himself among the people, as being a party concealed in their sufferings, and sympathizing with them, as well as to show the certainty of then and how soon they would be involved in them:
that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters; or balls of the eye, as the Targum and Kimchi; these hyperbolical expressions are used to express the greatness of the calamity, and that no mourning was equal to it; see Jeremiah 9:1.

Jeremiah 9:18 gives the reason why the mourning women are to be called: Loud lamentation is heard out of Zion. Ew. takes "out of Zion" of the Israelites carried away from their country - a view arbitrary in itself, and incompatible with Jeremiah 9:20. "How are we spoiled!" cf. Jeremiah 4:13; brought utterly to shame, because we have left the land, i.e., have been forced to leave it, and because they (the enemies) have thrown down our dwellings! השׁליך, cast down, overthrow, Job 18:7, cf. Ezekiel 19:12, and of buildings, Daniel 8:11. Kimchi and Hitz., again, take "our dwellings" as subject: our dwellings have cast us out, and appeal to Leviticus 18:25 : The land vomited out its inhabitants. But the figurative style in this passage does not justify us in adopting so unnatural a figure as this, that the dwellings cast out their occupants. Nor could the object be omitted in such a case. The passages, Isaiah 33:9; Micah 2:4, to which Hitz. appeals, are not analogous to the present one. The subject, not expressed, acc. to our view of the passage, is readily suggested by the context and the nature of the case. The "for" in Jeremiah 9:19 gives a second reason for calling the mourning women together. They are to come not only to chant laments for the spoiling of Zion, but that they may train their daughters and other women in the art of dirge-singing, because the number of deaths will be so great that the existing number of mourning women will not be sufficient for the task about to fall on them. This thought is introduced by a command of God, in order to certify that this great harvest of death will without fail be gathered. אזנכם and בּנתיכם have masc. suffixes instead of feminine, the masc. being often thus used as the more general form; cf. Ew. 184, c. In the last clause the verb "teach" is to be supplied from the preceding context.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 9:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.