Job - 15:11



11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 15:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
Are the consolations of God too small for thee, and the word that dealeth gently with thee?
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word is with thee,
Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Are the consolations of God small with thee? - The "consolations of God" here refer probably to those considerations which had been suggested by Eliphaz and his friends, and which he takes to be the "consolations" which God had furnished for the afflicted. He asks whether they were regarded by Job as of little value? Whether he was not willing to take such consolations as God had provided, and to allow them to sustain him instead of permitting himself to inveigh against God? The Septuagint renders this, "thou hast been chastised less than thy sins deserve. Thou hast spoken with excessive haughtiness!" But the true idea seems to be, that Eliphaz regarded the considerations adduced by him and his friends, as the gracious consolations which God had provided for people in affliction, and as the results of all former reflections on the design of God in sending trial. He now represents Job as regarding them as of no value, and maintaining sentiments directly at variance with them. "Is there any secret thing with thee?"
Noyes renders this," and words so full of kindness to thee," that is, are they of no account to you? So Dr. Good and Wemyss, "or the addresses of kindness to thyself?" Luther translates it, "but thou hast, perhaps, yet a secret portion with thee." Rosenmuller, "and words most guilty spoken toward thee." The Septuagint renders it, "and thou hast spoken proudly beyond measure" - μεγάλως ὑπερβαλλόντας λελάηκας megalōs huperballontas lelalēkas. The word which occurs in the Hebrew - לאט lâ'aṭ, when it is a single word, and used as a verb, means to wrap around, to muffle, to cover, to conceal, and then to be "secret" - whence the Greek: λάφω lathō, and λανθάνω lanthanō, and the Latin: lateo. In this sense it is understood here by our translators. But it may be also a compound word - from אט 'aṭ - a gentle sound, murmur, whisper; from where it is used adverbially - לאט le'at and לאט lâ'aṭ - gently, softly, slowly - as of the slow gait of a mourner, 1-Kings 21:27; and of water gently flowing, as the water of Siloam, Isaiah 8:6. And hence, also, it may refer to words flowing kindly or gently toward anyone; and this seems to be the meaning here. Eliphaz asks whether Job could despise or undervalue the words spoken so gently and kindly toward him? A singular illustration, to be sure, of kindness, but still showing how the friends of Job estimated their own remarks.

Are the consolations of God small with thee? - Various are the renderings of this verse. Mr. Good translates the verse thus: "Are then the mercies of God of no account with thee?" or, "the addresses of kindness before thee?"
The Vulgate thus: - "Can it be a difficult thing for God to comfort thee? But thou hinderest this by thy intemperate speeches."
The Syriac and Arabic thus: - "Remove from thee the threatenings (Arabic, reproaches) of God, and speak tranquilly with thy own spirit."
The Septuagint thus: - "Thou hast been scourged lightly for the sins which thou hast committed; and thou hast spoken greatly beyond measure; or, with excessive insolence."
Houbigant thus: - "Dost thou not regard the threatenings of God; or, has there been any thing darkly revealed to thee."
Coverdale: - Dost thou no more regarde the comforte of God? But thy wicked wordes wil not suffre the.
Scarcely any two translators or interpreters agree in the translation, or even meaning of this verse. The sense, as expressed in the Vulgate, or in our own version, or that of Coverdale, is plain enough: - "Hast thou been so unfaithful to God, that he has withdrawn his consolations from thy heart? And is there any secret thing, any bosom sin, which thou wilt not give up, that has thus provoked thy Maker?" This is the sense of our version: and I believe it to be as near the original as any yet offered. I may just add the Chaldee - "Are the consolations of God few to thee? And has a word in secret been spoken unto thee?" And I shall close all these with the Hebrew text, and the literal version of Arius Montanus: -
המעט ממך ינחומות אל
hameat mimmecha tanchumoth el.
ודבר לאט עמך
vedabar laat immak.
Nonne parum a te consolationes Dei? Et verbum latet tecum?
"Are not the consolations of God small to thee? And does a word (or thing) lie hidden with thee?"
Now, let the reader choose for himself.

[Are] the consolations of God (g) small with thee? is there any secret thing with thee?
(g) He accuses Job's pride and ingratitude, that will not be comforted by God, but by their counsel.

Are the consolations of God small with thee?.... Meaning either those which Eliphaz and his friends had administered, when, upon his repentance and reformation, they promised him great and good things that should befall him and his family, and that his latter end should be greater than his beginning; which Job slighted, took no notice of, nor entertained any hope concerning it; and these they called the consolations of God, not only because great, as things excellent have the name of God added to them, to express their excellency, but because they were administered in the name of God, and were according to the word and will of God, at least as they thought: Ben Gersom renders it, "the consolations of these"; these were Bildad and Zophar; so Bar Tzemach; or, as others, "these consolations" (b) which I and my friends have suggested; but not human, rather divine consolations are meant; and this is a fresh charge against Job, that he made light of such, even the consolations of God, Father, Son, and Spirit, who are each of them comforters; saints may and should comfort one another, and ministers of the Gospel are Barnabases, sons of consolation; but God is the great Comforter, it is he only can speak and apply comfort to purpose; and his consolations are not to be accounted "small", if it be considered from whence they come, from the great God, the Creator, to creatures, dust and ashes, sinful ones, on whom they are bestowed, such as are undeserving of them, yea, deserving of the wrath of God, and the curses of his law; and also the nature of these comforts, as that they are strong consolations, and effectual through the power and grace of God, and are everlasting, the matter and foundation of them being so; and though they may be refused through unbelief, as being too great in the view of a sinful creature for himself yet they can never be accounted small, or slighted and despised by a gracious soul; nor can it be though they were by Job, since he was so distressed with the arrows of the Almighty, a sense of divine wrath, and was so desirous of the divine Presence, and even begged he might take comfort a little:
is there any secret thing with thee? any secret wisdom and knowledge which they were strangers to; or any secret way of conveying comfort to him they knew not of; or any secret sin in him, any Achan in the camp, Joshua 7:11, that hindered him from receiving comfort, or put him upon slighting what was offered to him.
(b) "consolationes istorum virorum", Vatablus; "consolationes istae", so some in Drusius.

consolations--namely, the revelation which Eliphaz had stated as a consolatory reproof to Job, and which he repeats in Job 15:14.
secret--Hast thou some secret wisdom and source of consolation, which makes thee disregard those suggested by me? (Job 15:8). Rather, from a different Hebrew root, Is the word of kindness or gentleness addressed by me treated by thee as valueless? [UMBREIT].

11 Are the consolations of God too small for thee,
And a word thus tenderly spoken with thee?
12 What overpowers thy hearts?
And why do thine eyes wink,
13 That thou turnest thy snorting against God,
And sendest forth such words from thy mouth?
By the consolations of God, Eliphaz means the promises in accordance with the majesty and will of God, by which he and the other friends have sought to cheer him, of course presupposing a humble resignation to the just hand of God. By "a word (spoken) in gentleness to him," he means the gentle tone which they have maintained, while he has passionately opposed them. לאט, elsewhere לאט (e.g., Isaiah 8:6, of the softly murmuring and gently flowing Siloah), from אט (declined, אטּי), with the neutral, adverbial ל (as לבטה), signifies: with a soft step, gently, The word has no connection with לוּט, לאט, to cover over, and is not third praet. (as it is regarded by Raschi, after Chajug): which he has gently said to you, or that which has gently befallen you; in which, as in Frst's Handwrterbuch, the notions secrete (Judges 4:21, Targ. בּרז, in secret) and leniter are referred to one root. Are these divine consolations, and these so gentle addresses, too small for thee (מעט ממך, opp. 1-Kings 19:7), i.e., beneath thy dignity, and unworthy of they notice? What takes away (לקה, auferre, abripere, as frequently) thy heart (here of wounded pride), and why do thine eyes gleam, that thou turnest (השׁיב, not revertere, but vertere, as freq.) thy ill-humour towards God, and utterest מלּין (so here, not מלּים) words, which, because they are without meaning and intelligence, are nothing but words? רזם, ἅπ. γεγρ., is transposed from רמז, to wink, i.e., to make known by gestures and grimaces, - a word which does not occur in biblical, but is very common in post-biblical, Hebrew (e.g., חרשׁ רומז ונרמז, a deaf and dumb person expresses himself and is answered by a language of signs). Modern expositors arbitrarily understand a rolling of the eyes; it is more natural to think of the vibration of the eye-lashes or eye-brows. רוּח, Job 15:13, is as in Judges 8:3; Isaiah 25:4, comp. Job 13:11, and freq. used of passionate excitement, which is thus expressed because it manifests itself in πνέειν (Acts 9:1), and has its rise in the πνεῦμα (Ecclesiastes 7:9). Job ought to control this angry spirit, θυμός (Psychol. S. 198); but he allows it to burst forth, and makes even God the object on which he vents his anger in impetuous language. How much better it would be for him, if he would search within himself (Lamentations 3:39) for the reason of those sufferings which so deprive him of his self-control!

Are - Are those comforts, which we have propounded to thee on condition of thy repentance, small and contemptible in thine eyes? Secret - Hast thou any secret and peculiar way of comfort which is unknown to us, and to all other men?

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 15:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.