Job - 31:32



32 (the foreigner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler);

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 31:32.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
(The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway.
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveler.
In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the travelers.
The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
The stranger did not lodge in the street; My doors I opened to the roadside.
for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The stranger did not lodge in the street - This is designed to illustrate the sentiment in the previous verse, and to express his consciousness that he had showed the most generous hospitality.
But I opened my doors to the traveler - Margin, or way. The word used here ארח 'ôrach means properly way, path, road; but it also denotes those who travel on such a way; see Job 6:19, "The troops of Tema looked," Hebrew ארח תימא têymâ' 'ôrach - the ways, or paths of Tema; that is, those who traveled in those paths. Vulgate here, viatori. Septuagint, "To everyone that came" - παντί ἐλθόντι panti elthonti. This was one of the methods of hospitality - the central and crowning virtue among the Arabs to this day, and among the Orientals in all ages. Among the boasts of hospitality, showing the place which this virtue had in their estimation, and the methods by which it was practiced, we may refer to such expressions as the following: "I occupy the public way with my tent;" that is, to every traveler without distinction, my tent is open and my table is spread. "He makes the public path the place for the cords of his tent;" that is, he fixed the pins and cords of his tent in the midst of the public highway, so that every traveler might enter. These examples are quoted by Schultens from the Hamasa. Another beautiful example may be taken from the same collection of Arabic poems. I give the Latin translation of Schultens:
Quam saepe latratum imitanti viatori, cui resonabat echo
Suscitavi ignem, cujus lignum luculentum
Properusque surrexi ad eum, ut praedae mihi loco esset,
Prae metu ne populus mens eum ante me occuparet.
That is, "How often to the traveler, imitating the bark of the dog, and the echo of whose voice was heard, have I kindled a fire, the shining wood of which I quick raised up to him, as one would hasten to the prey, in fear lest someone of my own people should anticipate me in the privileges and rites of hospitality." The allusion to the imitation of the barking of a dog here, refers to the custom of travelers at night, who make this noise when they need a place of rest. This sound is responded to by the dogs which watch around the tents of their masters, and the sound is the signal for a general rush to show hospitality to the stranger. Burckhardt, speaking of the inhabitants of the Houran - the country east of the Jordan, and south of Damascus, says, "A traveler may alight at any house he pleases; a mat will be immediately spread for him, coffee made, and a breakfast or dinner set before him. In entering a village it has often happened to me, that several persons presented themselves, each begging that I would lodge at his house. It is a point of honor with the host never to receive the smallest return from a guest. Besides the private habitations, which offer to every traveler a secure night's shelter, there is in every village the Medhafe of the Sheikh, where all strangers of decent appearance are received and entertained. It is the duty of the Sheikh to maintain this Medhafe, which is like a tavern, with the difference that the host himself pays the bill. The Sheikh has public allowance to defray these expenses, and hence a man of the Houran, intending to travel about for a fortnight never thinks of putting a single para in his pocket; he is sure of being every where well received, and of living better, perhaps, than at his own home." Travels in Syria, pp. 294, 295.

The stranger did not lodge in the street - My kindness did not extend merely to my family, domestics, and friends; the stranger - he who was to me perfectly unknown, and the traveler - he who was on his journey to some other district, found my doors ever open to receive them, and were refreshed with my bed and my board.

The stranger did not lodge in the street,.... By a stranger is not meant an unconverted man, that is a stranger to God and godliness, to Christ, and the way of salvation by him, to the Spirit of God and spiritual things, nor a good man, who is a stranger and pilgrim on earth; but one that is out of his nation and country, and at a distance from it, whether a good man or a bad man; these Job would not suffer to lie in the streets in the night season, exposed to the air and the inclemencies of it; see Judges 19:15;
but I opened my doors to the traveller; even all the doors of his house, to denote his great liberality, that as many as would might enter it; and this was done by himself, or, however, by his order; and some think that it signifies that he was at his door, waiting and watching for travellers to invite them in, as Abraham and Lot, Genesis 18:1; or his doors were opened "to the way" (i): as it may be rendered, to the roadside; his house was built by the wayside; or, however, the doors which lay towards that side were thrown open for travellers to come in at as they pleased, and when they would; so very hospitable and kind to strangers and travellers was Job, and so welcome were they to his house and the entertainment of it, see Hebrews 13:2.
(i) "ad semitam seu viam", Mercerus; "versus viam", Piscator, Michaelis; Ben Gersom.

traveller--literally, "way," that is, wayfarers; so expressed to include all of every kind (2-Samuel 12:4).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 31:32

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.