Luke - 1:48



48 for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Luke 1:48.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Because he hath regarded the humility of his handmaid; for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
For he has looked upon the low estate of his bondmaid; for behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Because He looked on the lowliness of His maid-servant, For, lo, henceforth call me happy shall all the generations,
For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from now on all generations shall call me blessed.
Because He has not turned from His maidservant in her lowly position; For from this time forward all generations will account me happy,
For he has had pity on his servant, though she is poor and lowly placed: and from this hour will all generations give witness to the blessing which has come to me.
for he has looked at the humble state of his servant girl. For look, from now on all generations will call me blessed.
For he has looked with favor on the humility of his handmaid. For behold, from this time, all generations shall call me blessed.
for he has looked with favor on his humble servant girl. From now on all generations will call me blessed!

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Because he hath looked She explains the reason why the joy of her heart was founded in God to be, that out of free grace he had looked upon her. By calling herself low she disclaims all merit, and ascribes to the undeserved goodness of God every occasion of boasting. For tapeinosis, lowness, does not here denote -- as ignorant and uneducated men have foolishly imagined -- "submission, or modesty, or a quality of the mind," but signifies "a mean and despicable condition." [1] The meaning is, "I was unknown and despised, but that did not prevent God from deigning to cast his eyes upon me." But if Mary's lowness is contrasted with excellence -- as the matter itself and the Greek word make abundantly plain -- we see how Mary makes herself nothing, and praises God alone. And this was not the loud cry of a pretended humility, but the plain and honest statement of that conviction which was engraven on her mind; for she was of no account in the eyes of the world, and her estimation of herself was nothing more. From this time She announces that this kindness of God will be kept in remembrance throughout all generations But if it is so remarkable, that it ought to be proclaimed every where by the lips of all men, silence regarding it would have been highly improper in Mary, on whom it was bestowed. Now observe, that Mary makes her happiness to consist in nothing else, but in what she acknowledges to have been bestowed upon her by God, and mentions as the gift of his grace. "I shall be reckoned blessed," she says, "through all ages." Was it because she sought this praise by her own power or exertion? On the contrary, she makes mention of nothing but of the work of God. Hence we see how widely the Papists differ from her, who idly adorn her with their empty devices, and reckon almost as nothing the benefits which she received from God. [2] They heap up an abundance of magnificent and very presumptuous titles, such as, "Queen of Heaven, Star of Salvation, Gate of Life, Sweetness, Hope, and Salvation." Nay more, to such a pitch of insolence and fury have they been hurried by Satan, that they give her authority over Christ; [3] for this is their pretty song, "Beseech the Father, Order the Son." [4] None of these modes of expression, it is evident, proceeded from the Lord. All are disclaimed by the holy virgin in a single word, when she makes her whole glory to consist in acts of the divine kindness. If it was her duty to praise the name of God alone, who had done to her wonderful things, no room is left for the pretended titles, which come from another quarter. Besides, nothing could be more disrespectful to her, than to rob the Son of God of what is his own, to clothe her with the sacrilegious plunder. Let Papists now go, and hold us out as doing injury to the mother of Christ, because we reject the falsehoods of men, and extol in her nothing more than the kindness of God. Nay, what is most of all honorable to her we grant, and those absurd worshippers refuse. [5] We cheerfully acknowledge her as our teacher, and obey her instruction and commands. There certainly is no obscurity in what she says here; but the Papists throw it aside, trample it as it were under foot, and do all they can to destroy the credit of her statements? [6] Let us remember that, in praising both men and angels, there is a general rule laid down, to extol in them the grace of God; as nothing is at all worthy of praise which did not proceed from Him. He who is mighty hath done to me wonderful things She informs us, that the reason why God did not in this case employ the assistance of others was, to make his own power more illustrious. And here we must recall what she formerly said, that God had looked upon her, though she was mean and despicable. Hence it follows, that those praises of Mary are absurd and spurious which do not altogether exalt the power and free grace of God.

Footnotes

1 - "Les Latins, traduisans ce passage du Grec, ont us, du mot d'Humi- lite, lequel les barbares et sots parleurs de Latin, prennent ici comme en Francois, pour une facon de faire contraire a l'arrogance, assavoir quand une personne s'estime rien: mais il se prend autrement, assavoir pour Petitesse; c'est a dire, condition basse et meprisee." -- "The Latins, translating this passage from the Greek, have used the word Humility, which barbarians and fools talking Latin take here, as in French, for a manner of acting opposed to pride: but it is taken differently, namely, for Meanness, that is, a low and despicable condition."

2 - "En cela nous voyons coment les Papistes accordent mal avec elle, lesquels sans jugement la parent de nouvelles louanges forgees en leurs cerveaux; et cependant ne tiennent quasi conte do tous les biens que'lle a eus de Dieu." -- "In this we see how ill the Papists agree with her, who without judgment adorn her with new praises forged in their own brains; and yet make no account, as it were, of all the benefits which she had from God."

3 - "Qui plus est, Satan les a transportez en une telle rage et forcenerie, qui'ls n'ont point eu de honte du luy attributer l'authorite de commander a Christ." -- "What is more, Satan has carried them away to such a rage and fury, that they are not ashamed to attribute to her authority to command Christ."

4 - "Roga Patrem, jube Natum."

5 - "En ce faisant, nous luy accordons ce qui luy est le plus honorable, en lieu que ces habiles gens, qui la servent a contrepoil, l'en despouillent." -- "In doing this we grant to her what is the most honorable, while those clever people, who serve her the wrong way, take it from her."

6 - "Fidem ejus dictis abrogant;" -- "dementent la vierge en tant qu'en eux est;" -- "as far as lies in them, they make the virgin a liar."

He hath regarded the low estate of his handmaid - Literally, he has looked upon the low or humble condition of his handmaid. That is, notwithstanding her humble rank and poverty, he has shown her favor. And this example abundantly teaches what is elsewhere fully taught in the Bible, that God is not a respecter of persons; that he is not influenced, in conferring favors, by wealth, honor, or office, Romans 2:11; Romans 10:11-12. He seeks the humble and the contrite; he imparts his rich blessings to those who feel that they need them, and who will bless him for them, Psalm 138:6; Isaiah 57:15.
From henceforth - Hereafter, or in consequence of this.
All generations - All people. All posterity.
Call me blessed - Pronounce me highly favored or happy in being the mother of the Messiah. It is therefore right to consider her as highly favored or happy; but this certainly does not warrant us to worship her or to pray to her. Abraham was blessed in being the father of the faithful; Paul in being the apostle to the Gentiles; Peter in first preaching the gospel to them; but who would think of worshipping or praying to Abraham, Paul, or Peter?

He hath regarded - Looked favorably, etc., επεβλεψεν. In the most tender and compassionate manner he has visited me in my humiliation, drawing the reasons of his conduct, not from any excellence in me, but from his own eternal kindness and love.
All generations shall call me blessed - This was the character by which alone she wished to be known; viz. The blessed or happy virgin. What dishonor do those do to this holy woman, who give her names and characters which her pure soul would abhor; and which properly belong to God her Savior! By her votaries she is addressed as Queen of Heaven, Mother of God, etc., titles both absurd and blasphemous.

For he hath (q) regarded the (r) low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
(q) Has freely and graciously loved.
(r) Literally, "My baseness", that is, my base estate: so that the virgin did not boast of her deserts, but the grace of God.

For he hath regarded the low estate of his handmaiden,.... Meaning, either her outward temporal estate, which was very low and mean: David's family was now very much reduced, it had its seat not at Jerusalem, but at Nazareth, in Galilee: Mary, of that house, was a poor virgin, and Joseph, of the same, to whom she was betrothed, was a poor carpenter; and yet God passed by the rich and noble families of Jewish people, and pitched upon this poor virgin to be the mother of the Messiah: or her estate, in a spiritual sense, which, as that of every son and daughter of Adam, was very low by the fall; for sin has run all mankind into debt, and they have nothing to pay: it has stripped them of original righteousness, and clothed them with rags; it has filled them with diseases, from the crown of the head to the sole of the feet; it has exposed them to a prison, into which being cast, they must lie, till they have paid the uttermost farthing; and has left them hopeless and helpless, poor and miserable, and blind and naked: but God has remembered his elect, in this their low estate, and has provided a Saviour for them, and sent him to deliver them out of it; because his mercy endures forever; and this Mary was sensible, and there rejoiced in God her Saviour:
for behold, from henceforth all generations; not Jews only, but Gentiles also,
shall call me blessed; both on account of her son she had now conceived, and was bearing; because she was the mother of our Lord, who had reason so to conclude, from the nature of the thing, and from the words of the angel, and of Elisabeth, Luke 1:28 and much more than Leah had, who said something like this, at the birth of her second son, Genesis 30:13 and also on account of her interest in Christ, as God her Saviour: in whom she was blessed, with all spiritual blessings; so that she was truly blessed, and might well be called so.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Luke 1:48

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.