Luke - 8:42



42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Luke 8:42.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.
For he had an only daughter, almost twelve years old, and she was dying. And it happened as he went, that he was thronged by the multitudes.
because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as he went the crowds thronged him.
For he had one daughter only, about twelve years of age, and she lay dying. (But as he was going, the people thronged him.
because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. And in his going away, the multitudes were thronging him,
for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as He went, the dense throng crowded on Him.
For he had an only daughter, about twelve years old, and she was near to death. But while he was on his way, the people were pushing to be near him.
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the crowds pressed against him.
For he had an only daughter, nearly twelve years old, and she was dying. And it happened that, as he was going there, he was hemmed in by the crowd.
because his only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus was going, the people were pressing closely around him.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The people thronged him - Συνεπνιγον αυτον - almost suffocated him - so great was the throng about him.

For he had one only daughter,.... And so exceedingly dear to him:
about twelve years of age; See Gill on Matthew 9:18.
And she lay a dying, or "was near death", as the Syriac and Persic versions; or "was just ready to die", as the Ethiopic version. The Vulgate Latin and Arabic versions render it, "she was dead", or "now dead", and which agrees with Matthew 9:18. See Gill on Matthew 9:18.
but as he went; along the streets of Capernaum, from Matthew's house; where he had been entertained with his disciples, and others, and where he had a conversation with some of the Pharisees and John's disciples, to the ruler's house:
the people thronged him; such a vast multitude followed him to see the cure, that he was even crowded, and so pressed on all sides, that it was difficult to walk along.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Luke 8:42

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.