*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And (q) a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is [one] of them.
(q) If we carefully compare the evangelists together we will perceive that Peter was known by many through the maiden's report: furthermore, when the second denial is spoken of in Luke, there is a man servant mentioned and not a maid.
And a maid saw him again,.... Either the same maid, so the Syriac and Persic versions read, "that maid": that selfsame maid, as before, or another, as in Matthew 26:71, and so the Arabic version reads it here; but the Ethiopic as before "a daughter"; that is, of the high priest:
and began to say to them that stood by; the fire, along with Peter, warming themselves:
this is one of them; this man is one of the disciples and followers of Jesus of Nazareth; he is of that sect, he certainly belongs to them, and is come here only as a spy.
And a maid saw him again--or, "a girl." It might be rendered "the girl"; but this would not necessarily mean the same one as before, but might, and probably does, mean just the female who had charge of the door or gate near which Peter now was. Accordingly, in Matthew 26:71, she is expressly called "another [maid]." But in Luke (Luke 22:58) it is a male servant: "And after a little while [from the time of the first denial] another"--that is, as the word signifies, "another male" servant. But there is no real difficulty, as the challenge, probably, after being made by one was reiterated by another. Accordingly, in John (John 18:25), it is, "They said therefore unto him, &c.--"as if more than one challenged him at once.
and began to say to them that stood by, This is one of them--or, as in Matthew 26:71 --"This [fellow] was also with Jesus the Nazarene."
*More commentary available at chapter level.