Matthew - 5:24



24 leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Matthew 5:24.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift.
leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave there thy gift before the altar, and go, first be reconciled to thy brother, and then having come bring thy gift.
leave your gift there before the altar, and go and make friends with your brother first, and then return and proceed to offer your gift.
While your offering is still before the altar, first go and make peace with your brother, then come and make your offering.
leave your gift there, before the altar, and go first to be reconciled to your brother, and then you may approach and offer your gift.
leave your gift there, before the altar, go and be reconciled to them, first, then come and present your gift.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Leave there thy gift before the altar - This is as much as to say, "Do not attempt to bring any offering to God while thou art in a spirit of enmity against any person; or hast any difference with thy neighbor, which thou hast not used thy diligence to get adjusted." It is our duty and interest, both to bring our gift, and offer it too; but God will not accept of any act of religious worship from us, while any enmity subsists in our hearts towards any soul of man; or while any subsists in our neighbor's heart towards us, which we have not used the proper means to remove. A religion, the very essence of which is love, cannot suffer at its altars a heart that is revengeful and uncharitable, or which does not use its utmost endeavors to revive love in the heart of another. The original word, δωρον, which we translate gift, is used by the rabbins in Hebrew letters דורון doron, which signifies not only a gift, but a sacrifice offered to God. See several proofs in Schoettgen.
Then come and offer thy gift - Then, when either thy brother is reconciled to thee, or thou hast done all in thy power to effect this reconciliation. My own obstinacy and uncharitableness must render me utterly unfit to receive any good from God's hands, or to worship him in an acceptable manner; bat the wickedness of another can be no hinderance to me, when I have endeavored earnestly to get it removed, though without effect.

Leave there thy gift before the altar,.... This might easily be done, and the business soon dispatched, at some seasons; particularly, at their public feasts, as the passover, pentecost, and feast of tabernacles, when all the Israelites were together:
and go thy way; make what haste thou canst,
first be reconciled to thy brother: use all means to reconcile him; acknowledge the offence; ask his pardon; assure him that thou wishest well to him, and not ill;
and then come and offer thy gift, by putting it on the altar, before which it was left. This shows, that acts of love and friendship are preferable to sacrifices; and that sacrifices offered up in wrath, and whilst unreconciled to others, are unacceptable to God, and of no avail: and so much the Jews themselves seem to acknowledge; when they say (e):
"that transgressions, which are between a man and God, the day of atonement expiates; the transgressions which are between a man and his neighbour, the day of atonement does not expiate, , "until he hath reconciled his neighbour."''
Which is enlarged upon, and explained by Maimonides (f), after this manner:
"the day of atonement does not expiate any transgressions, but those that are between a man and God, as when one eats anything that is forbidden, and lies with anything that is forbidden, or the like; but transgressions which are between a man and his neighbour, as he that hurts his neighbour, or curses his neighbour, or steals from him, and the like, are never forgiven, until he has given his neighbour what he owed him, and has "reconciled" him; yea, though he has returned to him the money he owed him, he ought to "reconcile" him, and desire him to forgive him; yea, even though "he has only provoked him by words", (which is the very case in the text before us,) , "he ought to reconcile him", and to meet him until he forgives him: if his neighbour will not forgive, he must bring with him three of his friends, and meet him, and entreat him; and if he will not be reconciled by them, he must bring them a second, and a third time.''
So that he was to use all means to obtain a reconciliation.
(e) Misn. Yoma, c. 8. sect. 9. (f) Hilchot Teshuba, c. 2. sect. 9. Vid. T. Bab. Yoma, fol. 87. 1.

Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother--The meaning evidently is--not, "dismiss from thine own breast all ill feeling, "but" get thy brother to dismiss from his mind all grudge against thee."
and then come and offer thy gift--"The picture," says THOLUCK," is drawn from life. It transports us to the moment when the Israelite, having brought his sacrifice to the court of the Israelites, awaited the instant when the priest would approach to receive it at his hands. He waits with his gift at the rails which separate the place where he stands from the court of the priests, into which his offering will presently be taken, there to be slain by the priest, and by him presented upon the altar of sacrifice." It is at this solemn moment, when about to cast himself upon divine mercy, and seek in his offering a seal of divine forgiveness, that the offerer is supposed, all at once, to remember that some brother has a just cause of complaint against him through breach of this commandment in one or other of the ways just indicated. What then? Is he to say, As soon as I have offered this gift I will go straight to my brother, and make it up with him? Nay; but before another step is taken--even before the offering is presented--this reconciliation is to be sought, though the gift have to be left unoffered before the altar. The converse of the truth here taught is very strikingly expressed in Mark 11:25-26 : "And when ye stand praying (in the very act), forgive, if ye have aught (of just complaint) against any; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive you," &c. Hence the beautiful practice of the early Church, to see that all differences amongst brethren and sisters in Christ were made up, in the spirit of love, before going to the Holy Communion; and the Church of England has a rubrical direction to this effect in her Communion service. Certainly, if this be the highest act of worship on earth, such reconciliation though obligatory on all other occasions of worship--must be peculiarly so then.

Leaving thy gift, go - For neither thy gift nor thy prayer will atone for thy want of love: but this will make them both an abomination before God.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Matthew 5:24

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.