Obadiah - 1:9



9 Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Obadiah 1:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
And thy valiant men of the south shall be afraid, that man may be cut off from the mount of Esau.
And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.
And your men of war, O Teman, will be overcome with fear, so that every one of them may be cut off from the mountain of Esau.
And your strong from the Meridian will be afraid, so that man may perish from the mount of Esau.
Et deficient (vel, frangentur) fortes tui, Theman, ut excidatur vir e monte Esau prae occisione (vel, quia excidetur; lmn enim postest duobis modis exponi.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet, after having spoken of one kind of God's vengeance, adds another, -- that he would break whatever there was of strength in Idumea: and thus he shows that the courage and strength of men, no less than their understanding, are in the hand of God. As then God dissipates and destroys, whenever it pleases him, whatever wisdom there may be in men, so also he enervates and breaks down their hearts: in a word, he deprives them of all strength, so that they fail and come to nothing of themselves. Were they who are proud of their strength and counsels rightly to consider this, they would at length learn to submit themselves in true humility to God. But this truth is what the world cannot be made to believe: yet God shows to us here, as in a picture, that however men may flourish for a time, they would immediately vanish, were not he to sustain them, and to support his gifts in them, and keep them entire; and, especially, that empty smoke is everything, that seems to be understanding and strength in men; for the Lord can easily take away both, whensoever it may please him. We ought therefore carefully to observe what he says here, Broken down shall be thy brave men, O Teman. Some think that a particular country is here pointed out; for Teman is the south, that is, with regard to Judea. But as Teman, we know, was one of the grandsons of Esau, (Genesis 36:15,) and as a part of Arabia was called by this name, it is the more probable, that the Prophet turns here his discourse to Idumea. But as to the word Teman, it is, a part taken for the whole. For cut off, he says, shall be man: by saying, cut off shall man, he means, that all to a man would be destroyed. How? "by slaughter" [1] . But qtl kothel means a slaughter in which no one remains alive. We hence see what the Prophet means, -- that all the Idumeans would be so broken down, that all would fall, for there would be no heart nor strength to resist. It now follows --

Footnotes

1 - This word has been by some critics removed to the beginning of the next verse, but as it appears for no sufficient reasons, while indeed there is nothing in the context that requires such a change. -- Ed.

And thy mighty, O Teman, shall be dismayed - The pagan, more religiously than we, ascribed panic to the immediate action of one of their gods, or to Nature deified, Pan, i. e., the Universe: wrong as to the being whom they "ignorantly worshiped;" right, in ascribing it to what they thought a divine agency. Holy Scripture at times discovers the hidden agency, that we may acknowledge God's Hand in those terrors which we cannot account for. So it relates, on occasion of Jonathan's slaughter of the Philistine garrison 1-Samuel 14:15, "there was a trembling in the host and in the field, and among all the people: the garrison and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked, so it became a trembling from God," or (in our common word,) a panic from God. All then failed Edom. Their allies and friends betrayed them; God took away their wisdom. Wisdom was turned into witlessness, and courage into cowardice; "to the end that every one from mount Esau may be cut off by slaughter." The prophet sums up briefly God's end in all this. The immediate means were man's treachery, man's violence, the failure of wisdom in the wise, and of courage in the brave. The end of all, in God's will, was their destruction Romans 8:28.
By slaughter - , literally "from slaughter," may mean either the immediate or the distant cause of their being "cut off," either the means which God employed , "All things work together for good to those who love God," and for evil to those who hate Him, that Edom was cut off by one great slaughter by the enemy; or that which moved God to give them over to destruction, their own "slaughter" of their brethren, the Jews, as it follows;

Thy mighty men, O Teman - This was one of the strongest places in Idumea; and is put here, as in Amos 1:2, and elsewhere, for Idumea itself.
Mount of Esau - Mount Seir.

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed,.... Teman was one part of the country of Edom, so called from Teman, a son of Eliphaz, and grandson of Esau, Genesis 36:11; and which it seems had been famous for men of might and courage: it abounded with brave officers, and courageous soldiers, who should now be quite dispirited, and have no heart to go out against the enemy; and, instead of defending their country, should throw away their arms, and run away in a fright. The Targum and Vulgate Latin version render it,
"thy mighty men that inhabit the south;''
or are on the south, the southern part of Edom, and so lay farthest off from the Chaldeans, who came from the north; yet these should be at once intimidated upon the rumour of their approach and invasion:
to the end that even one of the mount of Esau may be cut by slaughter; that so there might be none to resist and stop the enemy, or defend their country; but that all might fall by the sword of the enemy, and none be left, even every mighty man, as Jarchi interprets it, through the greatness of the slaughter that should be made.

cut off by slaughter--MAURER translates, "on account of the slaughter," namely, that inflicted on Judea by Edom (compare ). The Septuagint, Syriac, and Vulgate connect these words with , "for the slaughter, for the violence (of which thou art guilty) against thy brother Jacob." English Version, "cut off by slaughter" (that is, an utter cutting off), answers well to "cut off for ever" (). However, the arrangement of the Septuagint gives a better parallelism in . "For the slaughter" (1) being balanced in just retribution by "thou shalt be cut off for ever" (4); as "For thy violence (not so bad as slaughter) against thy brother Jacob" (2) is balanced by "shame (not so bad as being cut off) shall cover thee" (3). Shame and extinction shall repay violence and slaughter (; ). Compare as to Edom's violence, ; ; .

Teman - A principal city of Idumea.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Obadiah 1:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.