Psalm - 103:11



11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 103:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy towards them that fear him.
For, as the height of the heavens is above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

For in proportion to the height of the heavens above the earth The Psalmist here confirms by a comparison the truth that God does not punish the faithful as they have deserved, but, by his mercy, strives against their sins. The form of expression is equivalent to saying that God's mercy towards us is infinite. With respect to the word gvr, gabar, it is of little consequence whether it is taken in a neuter signification, or in a transitive, as is noted on the margin; for in either way the immeasurableness of God's mercy is compared to the vast extent of the world. As the mercy of God could not reach us, unless the obstacle of our guilt were taken away, it is immediately added, (verse 12th,) that God removes our sins as far from us as the east is distant from the west The amount is, that God's mercy is poured out upon the faithful far and wide, according to the magnitude of the world; and that, in order to take away every impediment to its course, their sins are completely blotted out. The Psalmist confirms what I have just now stated, namely, that he does not treat in general of what God is towards the whole world, but of the character in which he manifests himself towards the faithful. Whence also it is evident that he does not here speak of that mercy by which God reconciles us to himself at the first, but of that with which he continually follows those whom he has embraced with his fatherly love. There is one kind of mercy by which he restores us from death to life, while as yet we are strangers to him, and another by which he sustains this restored life; for that blessing would forthwith be lost did he not confirm it in us by daily pardoning our sins. Whence also we gather how egregiously the Papists trifle in imagining that the free remission of sins is bestowed only once, and that afterwards righteousness is acquired or retained by the merit of good works, and that whatever guilt we contract is removed by satisfactions. Here David does not limit to a moment of time the mercy by which God reconciles us to himself in not imputing to us our sins, but extends it even to the close of life. Not less powerful is the argument which this passage furnishes us in refutation of those fanatics who bewitch both themselves and others with a vain opinion of their having attained to perfect righteousness, so that they no longer stand in need of pardon.

For as the heaven is high above the earth - See the notes at Psalm 57:10. Compare the notes at Isaiah 55:9. The literal translation of the phrase here would be, "For like the height of the heavens above the earth." The heavens - the starry heavens - are the highest objects of which we have any knowledge; and hence, the comparison is used to denote the great mercy of God - meaning that it is as great as can be conceived; that there is nothing beyond it; that we cannot imagine that it could be greater - as we can imagine nothing higher than the heavens.
So great is his mercy toward them that fear him - To those who reverence and serve him. That is, His mercy is thus great in forgiving their offences; in imparting grace; in giving them support and consolation.

For as the heaven is high above the earth - Great and provoking as our crimes may have been, yet his mercies have, in their magnitude and number, surpassed these, as far as the heavens are elevated beyond the earth.

For as the heaven is high above the earth,.... Which is the greatest distance known, or can be conceived of; the space between the heaven and the earth is seemingly almost infinite; and nothing can more illustrate the mercy of God, which reaches to the heavens, and is in heaven; though this is but a faint representation of the largeness and abundance of it, and which indeed is boundless and infinite:
so great is his mercy towards them that fear him, or, his mercy hath prevailed over them that fear him (a); as the waters of the flood prevailed upon the earth, and reached and overflowed the highest hills, Genesis 7:18, so abundant and superabundant is the grace of God over them that "fear" him. Which character is given, not as being the cause of their obtaining mercy, but as descriptive of the persons that partake of it; on whom it has such an effect, as to cause them to fear the Lord, and his goodness; and is mentioned to prevent obstinate and presumptuous sinners expecting it, or trusting to it.
(a) "praevalet super", Musculus; so Cocceius, Michaelis.

The ingenious figures in Psalm 103:11. (cf. Psalm 36:6; Psalm 57:11) illustrate the infinite power and complete unreservedness of mercy (loving-kindness). הרחיק has Gaja (as have also השׁחיתו and התעיבו, Psalm 14:1; Psalm 53:2, in exact texts), in order to render possible the distinct pronunciation of the guttural in the combination רח. Psalm 103:13 sounds just as much like the spirit of the New Testament as Psalm 103:11, Psalm 103:12. The relationship to Jahve in which those stand who fear Him is a filial relationship based upon free reciprocity (Malachi 3:11). His Fatherly compassion is (Psalm 103:14) based upon the frailty and perishableness of man, which are known to God, much the same as God's promise after the Flood not to decree a like judgment again (Genesis 8:21). According to this passage and Deuteronomy 31:21, יצרנוּ appears to be intended of the moral nature; but according to Psalm 103:14, one is obliged to think rather of the natural form which man possesses from God the Creator (ויּיצר, Genesis 2:7) than of the form of heart which he has by his own choice and, so far as its groundwork is concerned, by inheritance (Psalm 51:7). In זכוּר, mindful, the passive, according to Bצttcher's correct apprehension of it, expresses a passive state after an action that is completed by the person himself, as in בּטוּה, ידוּע, and the like. In its form Psalm 103:14 reminds one of the Book of Job Job 11:11; Job 28:23, and Psalm 103:14 as to subject-matter recalls Job 7:7, and other passages (cf. Psalm 78:39; Psalm 89:48); but the following figurative representation of human frailty, with which the poet contrasts the eternal nature of the divine mercy as the sure stay of all God-fearing ones in the midst of the rise and decay of things here below, still more strongly recalls that book.

So great - So much above their deserts and expectations.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 103:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.