Psalm - 104:10



10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 104:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Who sendest forth springs into the valleys; They run between the mountains;

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Sending out springs by the valleys The Psalmist here describes another instance both of the power and goodness of God, which is, that he makes fountains to gush out in the mountains, and to run down through the midst of the valleys. Although it is necessary for the earth to be dry, to render it a fit habitation for us, yet, unless we had water to drink, and unless the earth opened her veins, all kinds of living creatures would perish. The prophet, therefore, speaks in commendation of that arrangement by which the earth, though dry, yet supplies us with water by its moisture. The word nchlym, nechalim, which I have rendered springs, is by some translated, torrents or rivers; but springs is more appropriate. In the same sense it is added immediately after, that they run among the hills; and yet, it is scarcely credible that fountains could spring forth from rocks and stony places. But here it may be asked, why the prophet says that the beasts of the field quench their thirst, rather than men, for whose sake the world was created? I would observe, in reply, that he obviously spake in this manner, for the purpose of enhancing the goodness of God, who vouchsafes to extend his care to the brute creation, yea, even to the wild asses, under which species are included all other kinds of wild beasts. And he purposely refers to desert places, that each of us may compare with them the more pleasant, and the cultivated parts of the earth, afterwards mentioned. Rivers run even through great and desolate wildernesses, where the wild beasts enjoy some blessing of God; and no country is so barren as not to have trees growing here and there, on which birds make the air to resound with the melody of their singing. Since even those regions where all lies waste and uncultivated, furnish manifest tokens of the Divine goodness and power, with what admiration ought we to regard that most abundant supply of all good things, which is to be seen in cultivated and favorable regions? Surely in countries where not only one river flows, or where not only grass grows for the feeding of wild beasts, or where the singing of birds is heard not only from a few trees, but where a manifold and varied abundance of good things everywhere presents itself to our view, our stupidity is more than brutish, if our minds, by such manifestations of the goodness of God, are not fixed in devout meditation on his glory. The same subject is prosecuted in the 13th verse, where it is said that God watereth the mountains from his chambers It is no ordinary miracle that the mountains, which seem to be condemned to perpetual drought, and which, in a manner, are suspended in the air, nevertheless abound in pastures. The prophet, therefore, justly concludes that this fruitfulness proceeds from nothing else but the agency of God, who is their secret cultivator. Labour cannot indeed, in the proper sense, be attributed to God, but still it is not without reason applied to him, for, by merely blessing the earth from the place of his repose, he works more efficaciously than if all the men in the world were to waste themselves by incessant labor.

He sendeth the springs into the valleys - Though the waters are gathered together into seas, yet God has taken care that the earth shall not be dry, parched, and barren. He has made provision for watering it, and by a most wise, wonderful, and benevolent arrangement, he has formed springs among the valleys and the hills. It is now animated nature which comes before the eye of the psalmist; and all this he traces to the fact that the earth is "watered," and that it is not a waste of rocks and sands. The allusion in this part of the psalm (see the Introduction) is to the earth as covered with vegetation - or, to the third day of the week of creation Genesis 1:9-13, which, in Genesis, is connected with the gathering of the waters into seas. This description continues in Psalm 104:18. The literal rendering here would be, "sending springs into the valleys." He conducts the waters from the great reservoirs - lakes and seas - in such a way that they form springs in the valleys. The way in which this is done is among the most wonderful and the most benevolent in nature - by that power, derived from heat, by which the waters of the ocean, contrary to the natural law of gravitation, are lifted up in small particles - in vapor - and carried by the clouds where they are needed, and let fall upon the earth, to water the plants, and to form fountains, rivulets, and streams - and borne thus to the highest mountains, to be filtered through the ground to form springs and streams below.
Which run among the hills - Margin, "walk." That is, they go between the hills. The streams of water flow along in the natural valleys which have been made for them.

He sendeth the springs into the valleys - Evaporation is guided and regulated by Divine Providence. The sun has a certain power to raise a certain portion of vapours from a given space. God has apportioned the aqueous to the terrene surface, and the solar attraction to both. There is just as much aqueous surface as affords a sufficiency of vapours to be raised by the solar attraction to water the earthy surface. Experiments have been instituted which prove that it requires a given space of aqueous surface to provide vapours for a given space of terrene surface; and the proportion appears ordinarily to be seventeen of water to three of earth; and this is the proportion that the aqueous bears to the terrene surface of the globe. See Ray's three Physico-theological Discourses.

He sendeth the springs into the valleys,.... The Targum is,
"who sendeth fountains into the rivers.''
Either from the waters of the sea, which being drained through the sand, become sweet and drinkable; or from the hills and mountains. This is an instance of divine goodness, that having removed the waters from the earth, and shut them up in the sea, and which, through the saltness of them, not being proper drink for men and beasts, he has been pleased to form and open springs, fountains, wells, and rivers of fresh water in the valleys, for the supply of both. Though this is not to be compared with the wells of salvation, and springs and fountains of grace, which he has opened for his chosen people. God himself is a spring or fountain of living water; his love is a river, whose streams delight the city of God; his covenant a source and spring of all blessings and promises. Christ is the fountain of gardens; his fulness is a supply for all his people: the Spirit of God and his grace are a well of living water, springing up unto eternal life. The word and ordinances are the springs in Zion,
which run among the hills, the several congregated churches, to the watering and refreshing of them; just as springs and rivers of water run in the dales and valleys among the hills, by which they are bounded.

When we reflect upon the provision made for all creatures, we should also notice the natural worship they render to God. Yet man, forgetful ungrateful man, enjoys the largest measure of his Creator's kindness. the earth, varying in different lands. Nor let us forget spiritual blessings; the fruitfulness of the church through grace, the bread of everlasting life, the cup of salvation, and the oil of gladness. Does God provide for the inferior creatures, and will he not be a refuge to his people?

Once destructive, these waters are subjected to the service of God's creatures. In rain and dew from His chambers (compare Psalm 104:3), and fountains and streams, they give drink to thirsting animals and fertilize the soil. Trees thus nourished supply homes to singing birds, and the earth teems with the productions of God's wise agencies,

The third decastich, passing on to the third day of creation, sings the benefit which the shore-surrounded waters are to the animal creation and the growth of the plants out of the earth, which is irrigated from below and moistened from above. God, the blessed One, being the principal subject of the Psalm, the poet (in Psalm 104:10 and further on) is able to go on in attributive and predicative participles: Who sendeth springs בּנּחלים, into the wads (not: בּנחלים, as brooks). נחל, as Psalm 104:10 shows, is here a synonym of בּקעה, and there is no need for saying that, flowing on in the plains, they grow into rivers. The lxx has ἐν φάραγξιν. חיתו שׂדי is doubly poetic for חיּת השּׂדה. God has also provided for all the beasts that roam far from men; and the wild ass, swift as an arrow, difficult to be hunted, and living in troops (פּרא, Arabic ferâ, root פר, Arab. fr, to move quickly, to whiz, to flee; the wild ass, the onager, Arabic himr el-wahs, whose home is on the steppes), is made prominent by way of example. The phrase "to break the thirst" occurs only here. עליהם, Psalm 104:12, refers to the מעינים, which are also still the subject in Psalm 104:11. The pointing עפאים needlessly creates a hybrid form in addition to עפאים (like לבאים) and עפיים. From the tangled branches by the springs the poet insensibly reaches the second half of the third day. The vegetable kingdom at the same time reminds him of the rain which, descending out of the upper chambers of the heavens, waters the waterless mountain-tops. Like the Talmud (B. Ta‛anı̂th, 10a), by the "fruit of Thy work" (מעשׂיך as singular) Hitzig understands the rain; but rain is rather that which fertilizes; and why might not the fruit be meant which God's works (מעשׂיך, plural) here below (Psalm 104:24), viz., the vegetable creations, bear, and from which the earth, i.e., its population, is satisfied, inasmuch as vegetable food springs up as much for the beasts as for man? In connection with עשׂב the poet is thinking of cultivated plants, more especially wheat; לעבדת, however, does not signify: for cultivation by man, since, according to Hitzig's correct remonstrance, they do not say עבד העשׂב, and להוציא has not man, but rather God, as its subject, but as in 1-Chronicles 26:30, for the service (use) of man.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 104:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.