Psalm - 144:7



7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 144:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
Stretch forth thine hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strangers;
Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
Stretch forth Thy hands from on high; Rescue me, and deliver me out of many waters, Out of the hand of strangers;

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Send thy hand, etc. In one word we are now made to see what was meant by the figures formerly used -- that in the absence of all earthly help, God would put forth his hand from above, the greatness of the exigency making extraordinary help necessary. Accordingly he compares his enemies to great and deep waters. He calls them strangers, not in respect of generic origin, but character and disposition. It were a mistake to refer the term to the uncircumcision, for David rather animadverts upon degenerate Jews who gloried in the flesh; and shortly afterwards he hints that he had to do with internal foes rather than a foreign enemy, who would openly assault him with violence and arms. By the right hand of falsehood some understand rash attempts, which David hoped would be frustrated. Others limit the phrase to the solemn ceremony of taking an oath, as if he said they were perjured; [1] while others explain it as meaning that they not only lied with the tongue, but executed wicked devices with the hand. [2] But as it was customary in making promises to join hands, as Solomon says, (Proverbs 11:21; Proverbs 16:5,) I have no doubt David's reference here is to false, treacherous, and perfidious persons. The two things go naturally together in the verse -- the lying tongue and the deceitful hand, meaning upon the matter that nothing was to be looked for from any of their promises, since it was only to deceive that they flattered with their mouth and gave the hand.

Footnotes

1 - "In taking an oath the right hand was lifted up. The enemies of David profaned their oaths by violating the covenants into which they entered, and breaking their solemn engagements." -- Walford.

2 - "The meaning is, the hands with which they confirm their treaties of peace and leagues of friendship are immediately lifted up against the lives and liberties of their allies." -- Warner.

Send thine hand from above - Margin, as in Hebrew, "hands." See the notes at Psalm 18:16 : "He sent from above."
Rid me, and deliver me out of great waters - Thus Psalm 18:16 : "He took me, he drew me out of many waters." As God had done it once, there was ground for the prayer that he would do it yet again.
From the hand of strange children - Strangers: strangers to thee; strangers to thy people, foreigners. See Psalm 54:3 : "For strangers are risen up against me." The language would properly imply that at the time referred to in the psalm he was engaged in a warfare with foreign enemies. Who they were, we have no means now of ascertaining.

Deliver me out of great waters - See the note Psalm 18:16.

Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great (f) waters, from the hand of strange children;
(f) That is, deliver me from the tumults of they who should be my people but are corrupt in their judgment and enterprises, as though they were strangers.

Send thine hand from above,.... From the high heavens, as the Targum; that is, exert and display thy power in my deliverance, and in the destruction of my enemies; as follows:
rid me, and deliver me out of great waters; out of great afflictions, which, for quantity and quality, are like many waters, overflowing and overwhelming; see Isaiah 43:2; or out of the hands of enemies, many, mighty, and strong, whom he compares to waters; as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech observe: and so the Targum,
"deliver me from the multitudes or armies, that are like to many waters;''
see Revelation 17:1. It may be applied to the sorrows and sufferings of Christ, the antitype of David, with which he was overwhelmed; to the billows of divine wrath which went over him; to the floods of ungodly men that encompassed him; and to the whole posse of devils, Satan, and his principalities and powers, that attacked him; see Psalm 18:4;
from the hand of strange children; which explains what is meant by "great waters": wicked men chiefly; either Gentiles, the children of a people of a strange nation, and of a strange language, and of strange sentiments of religion, and that worship a strange god: such as the Edomites, Moabites, Philistines, &c. who were aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise: or else the Israelites, who were degenerated from their ancestors, such of David's subjects that rebelled against him; so the Ziphims are called strangers that rose up against him, Psalm 54:3; and such were the enemies of Christ, both the Romans, who were Heathens and aliens; and the people of the Jews, his own countrymen, who were a generation of vipers; see Acts 4:27; such as Juvenal calls (l) "filii morum", who inherited the vices of their fathers.
(l) Satyr. 14. v. 52.

Strange children - Either of the Heathen nations: or of the rebellious Israelites.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 144:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.