Psalm - 68:9



9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 68:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; Even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Thou, O God! shalt make a liberal rain to fall [1] upon thine inheritance Mention is made here of the continued course of favor which had been extended to the people from the time when they first entered the promised land. It is called the inheritance of God, as having been assigned over to his own children. Others understand by the inheritance spoken of in the verse, the Church, but this is not correct, for it is afterwards stated as being the place where the Church dwelt. The title is appropriately given to the land of Canaan, which God made over to them by right of inheritance. David takes notice of the fact, that, from the first settlement of the seed of Abraham in it, God had never ceased to make the kindest fatherly provision for them, sending his rain in due season to prepare their food. The words translated a liberal rain, read literally in the Hebrew a rain of freenesses, and I agree with interpreters in thinking that he alludes to the blessing as having come in the exercise of free favor, [2] and to God, as having of his own unprompted goodness provided for all the wants of his people. Some read a desirable rain; others, a rain flowing without violence, or gentle; but neither of these renderings seems eligible. Others read a copious or plentiful rain; but I have already stated what appears to me to be the preferable sense. It was a proof, then, of his Divine liberality, that God watered the land seasonably with showers. There is clearly a reference to the site of Judea, which owed its fertility to dews and the rains of heaven. In allusion to the same circumstance, he speaks of its being refreshed when weary. The reason is assigned -- because it had been given to his chosen people to dwell in. On no other account was it blessed, than as being the habitation of God's Church and people. The more to impress upon the minds of the Jews their obligations to Divine goodness, he represents them as pensioners depending upon God for their daily food. He fed them upon the finest of the wheat, giving them wine, and honey, and oil in abundance -- still he proportioned the communication of his kindness so as to keep them always dependent in expectation upon himself. Some, instead of reading, Thou wilt prepare with thy goodness, etc., render it, Thou wilt prepare with rich food; but, without absolutely objecting to this translation, I rather think that he adverts to the circumstance of God's being led to provide for his people entirely by his own good pleasure.

Footnotes

1 - Heb. Shall shake out, i.e., from the clouds, a liberal rain.

2 - Ainsworth reads, "a rain of liberalities." Horsley, "a shower of unmerited kindnesses;" "literally," says he, "a plentiful rain, rain being used here metaphorically."

Thou, O God, didst send a plentiful rain - Margin, shake out. Prof. Alexander, "a rain of free gifts." The Septuagint and the Vulgate render it, "a voluntary or willing rain." The Syriac, "the rain of a vow." The Hebrew word translated "plentiful" means free, voluntary, of its own accord - נדבה nedâbâh - (See the notes at Psalm 51:12, where it is rendered free); then it means that which is given freely; and hence, abundantly. It means, therefore, in this place, plentiful, abundant. The reference, however, is to the manna, with which the people were supplied from day to day, and which seemed to be showered upon them in abundance. The word rendered "didst send" means properly to shake out, as if God shook the clouds or the heavens, and the abundant supplies for their needs were thus shaken out.
Whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary - Thou didst strengthen thy people when they were exhausted, or were in danger of fainting. In other words, God sent a supply of food - manna, quails, etc. - when they were in the pathless wilderness, and when they were ready to perish.

Didst send a plentiful rain - גשם נדבות geshem nedaboth, a shower of liberality. I believe this to refer to the manna by which God refreshed and preserved alive the weary and hungry Israelites.

Thou, O God, didst send a plentiful rain,.... Not of water literally taken, as when the Israelites passed through the sea, Psalm 77:17; or when the thunderings and lightnings were on Mount Sinai, at the giving of the law, which are commonly attended with rain, Exodus 19:16; or in the land of Canaan, which was the land that drank in the water of the rain of heaven, Deuteronomy 11:11; nor the rain of manna and of quails, as Arama, Exodus 16:4; but either the effusion of the Holy Spirit, ordinary or extraordinary; that, on the day of Pentecost, in consequence of Christ's ascension, prophesied of in this psalm, was a "plentiful" one indeed; when the disciples were filled with the Holy Ghost, and baptized with it: yea, the ordinary measure of the Spirit's grace in conversion is abundant, and exceeding abundant; it is shed abundantly through Christ, and superabounds sin, and may be called, as the words here signify, "a rain of liberalities" (s), or a free and liberal rain; for it comes from the free grace of God, and makes those on whom it descends a willing people in their obedience. The Spirit of God is a free Spirit; and, where he is, there is liberty, in the exercise of grace, and in the discharge of duty. Or else the ministration of the Gospel (t) is meant; which is compared to rain, Deuteronomy 32:2. This, especially in the first times of the Gospel, was a very large and plentiful one; it being sent all over the world, and brought forth fruit in every place: this was also a "liberal" one, flowed from the free grace of God; the subject of it is free grace; and the tendency and effect of it are, to make men free from the bondage of the law, and the spirit of bondage which that induces. The Targum is,
"thou hast let down the dews of quickening, and the rains of good pleasure;''
grace, or free favour;
whereby thou didst confirm thine inheritance when it was weary; that is, the church, as the Targum explains it; the inheritance of Christ, which he has chosen, the Father has given him, and he possesses: the people of God, "weary" with the burdensome rites and ceremonies of the law; with their own sins and corruptions, a burden too heavy for them to bear; with the sins of others, among whom they dwell; with the temptations of Satan, with which they are annoyed; with the persecutions of the men of the world, which make them weary sometimes, and faint in their minds; and with the common afflictions of life, which often make them weary of life itself. Now, by the plentiful ministration of the doctrines of the Gospel, accompanied with the Spirit and grace of God, the hearts of the Lord's people are refreshed, as the weary, dry, and thirsty land, is with a comfortable shower of rain; and by it weary souls have rest, or at least are directed by it to Christ, where they find it: and as the earth is "prepared" (u), as the word used signifies, by rain, for the nourishment of plants; so is the church by the Gospel, whose plants are an orchard of pomegranates, for the reviving and fructifying of those who are planted in it; whereby they appear to be trees of righteousness, and the planting of the Lord; and so are confirmed, settled, and established in the house of God, and in the truths of the Gospel.
(s) "pluviam munificentiarum", Montanus; "vel liberalitatum", Vatablus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth; to the same purpose the Tigurine version, Cocceius, Junius & Tremellius. (t) "Dicitur de pluvia", Psal. lxviii. 10. "quae effusionem Spiritus sancti, et praeconium evangelii designat". Stockius, p. 660. (u) "parasti eam", Michaelis; "praeparas", Gejerus.

a plentiful rain--a rain of gifts, as manna and quails.

Weary - Dry and thirsty, and parched with excessive heat, and ready to faint for want of rain, Psalm 63:1.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 68:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.