Psalm - 81:2



2 Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 81:2.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery.
Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Take a psalm - literally, "Lift up a psalm; perhaps, as we should say, "Raise the tune." Or, it may mean, Take an ode, a hymn, a psalm, composed for the occasion, and accompany it with the instruments of music which are specified.
And bring hither the timbrel - For the purpose of praise. On the meaning of this word rendered "timbrel" - תף tôph - see the notes at Isaiah 5:12.
The pleasant harp - On the word here rendered "harp" - כנור kinnôr - see also the notes at Isaiah 5:12. The word translated "pleasant" - נעים nâ‛ı̂ym - means properly pleasant, agreeable, sweet, Psalm 133:1; Psalm 147:1. It is connected here with the word harp, as meaning that that instrument was distinguished particularly for a sweet or pleasant sound.
With the psaltery - On the meaning of the word used here - נבל nebel - see the notes at Isaiah 5:12. These were the common instruments of music among the Hebrews. They were employed alike on sacred occasions, and in scenes of revelry. See Isaiah 5:12.

Take a psalm - זמרה zimrah. I rather think that this was the name of a musical instrument.
Bring hither the timbrel - תף toph; some kind of drum or tom tom.
The pleasant harp - כנור kinnor. Probably a sistrum, or something like it. A Stringed instrument.
With the psaltery - נבל nebel, the nabla. The cithara, Septuagint.

Take a psalm,.... Or "lift one up" (y); hold up the book, and read and sing it; or rather, lift up the voice in singing a psalm:
and bring hither the timbrel; or "give one" (z), put the hand to one:
the pleasant harp with the psaltery; make use of all these musical instruments in singing, and so make an agreeable melody: these were used in the times of the Old Testament, and were typical of the spiritual joy and melody in the heart, expressed by vocal singing, under the New Testament; see Revelation 5:8.
(y) "attollite", Piscator; "tollite", Cocceius, Amama, Gejerus. (z) "date", Pagninus, Montanus, &c.

unites the most joyful kinds of music, vocal and instrumental.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 81:2

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.