Revelation - 5:13



13 I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, "To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!"

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Revelation 5:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
And every creature, which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them: I heard all saying: To him that sitteth on the throne, and to the Lamb, benediction, and honour, and glory, and power, for ever and ever.
And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and those that are upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.
And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honour, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing, and honor, and glory, and power, be to him that sitteth upon the throne, and to the Lamb for ever and ever.
and every creature that is in the heaven, and in the earth, and under the earth, and the things that are upon the sea, and the all things in them, heard I saying, 'To Him who is sitting upon the throne, and to the Lamb, is the blessing, and the honour, and the glory, and the might, to the ages of the ages!'
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honor, and glory, and power, be to him that sits on the throne, and to the Lamb for ever and ever.
And as for every created thing in Heaven and on earth and under the earth and on the sea, and everything that was in any of these, I heard them say, "To Him who is seated on the throne, And to the Lamb, Be ascribed all blessing and honor And glory and might, Until the Ages of the Ages!"
And to my ears came the voice of everything in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and of all things which are in them, saying, To him who is seated on the high seat, and to the Lamb, may blessing and honour and glory and power be given for ever and ever.
And every creature that is in heaven, and on earth, and under the earth, and all that is within the sea: I heard them all saying: "To the One sitting upon the throne and to the Lamb be blessing, and honor, and glory, and authority, forever and ever."
And I heard every created thing in the air, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all that is in them crying – 'To him who is seated on the throne and to the Lamb be ascribed all blessing, and honor, and praise, and dominion for ever and ever.'

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And every creature which is in heaven - The meaning of this verse is, that all created things seemed to unite in rendering honor to Him who sat on the throne, and to the Lamb. in the previous verse a certain number - a vast host - of angels are designated as rendering praise as they stood round the area occupied by the throne, the elders, and the living creatures; here it is added that all who were in heaven united in this ascription of praise.
And on the earth - All the universe was heard by John ascribing praise to God. A voice was heard from the heavens, from all parts of the earth, from under the earth, and from the depths of the sea, as if the entire universe joined in the adoration. It is not necessary to press the language literally, and still less, is it necessary to understand by it, as Prof. Stuart does, that the angels who presided over the earth, over the under-world, and over the sea, are intended. It is evidently popular language; and the sense is, that John heard a universal ascription of praise. All worlds seemed to join in it; all the dwellers on the earth, and under the earth, and in the sea, partook of the spirit of heaven in rendering honor to the Redeemer.
Under the earth - Supposed to be inhabited by the shades of the dead. See the Job 10:21-22 notes; Isaiah 14:9 note.
And such as are in the sea - All that dwell in the ocean. In Psalm 148:7-10, "dragons, and all deeps; beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl," are called on to praise the Lord; and there is no more incongruity or impropriety in one description than in the other. In the Psalm, the universe is called on to render praise; in the passage before us it is described as actually doing it. The hills, the streams, the floods; the fowls of the air, the dwellers in the deep, and the beasts that roam over the earth; the songsters in the grove, and the insects that play in the sunbeam, in fact, declare the glory of their Creator; and it requires no very strong effort of the fancy to imagine the universe as sending up a constant voice of thanksgiving.
Blessing, and honour, - There is a slight change here from Revelation 5:12, but it is the same thing substantially. It is an ascription of all glory to God and to the Lamb.

Every creature - All parts of the creation, animate and inanimate, are represented here, by that figure of speech called prosopopaeia or personification, as giving praise to the Lord Jesus, because by him all things were created. We find the whole creation gives precisely the same praise, and in the same terms, to Jesus Christ, who is undoubtedly meant here by the Lamb just slain as they give to God who sits upon the throne. Now if Jesus Christ were not properly God this would be idolatry, as it would be giving to the creature what belongs to the Creator.

(15) And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, [be] unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
(15) The consent of all the common multitude of the creatures.

And every creature which is in heaven,.... Animate or inanimate, angels, and the spirits of just men made perfect, sun, moon, and stars, and the fowls of the air:
and on the earth; men and beasts, and every creeping thing, mountains, hills, fruitful trees, and all cedars: and under the earth: in the bowels of it, metals, minerals, and everything of that kind:
and such as are in the sea; that sail in ships upon the mighty waters, and fishes great and small that are therein:
and all that are in them; in heaven, earth, and sea:
heard I saying, blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever; all creatures in their way praise God, and are subservient to the glory and interest of Christ, and are the occasion of glorifying of both; and even the enemies of Christ, wicked men and devils, will be obliged to own Christ to be Lord, to the glory of God the Father, as well as angels and saints; and the same glory and honour which are given to the one are ascribed to the other, which shows the proper deity of Christ, and his equality with the Father. The Syriac version reads, "and I heard him who sitteth upon the throne, saying, to the Lamb be given blessing and honour", &c. with which compare John 5:22.

The universal chorus of creation, including the outermost circles as well as the inner (of saints and angels), winds up the doxology. The full accomplishment of this is to be when Christ takes His great power and reigns visibly.
every creature--"all His works in all places of His dominion" (Psalm 103:22).
under the earth--the departed spirits in Hades.
such as are--So B and Vulgate. But A omits this.
in the sea--Greek, "upon the sea": the sea animals which are regarded as being on the surface [ALFORD].
all that are in them--So Vulgate reads. A omits "all (things)" here (Greek, "panta"), and reads, "I heard all (Greek, "pantas") saying": implying the harmonious concert of all in the four quarters of the universe.
Blessing, &c.--Greek, "the blessing, the honor, and the glory, and the might to the ages of the ages." The fourfold ascription indicates world-wide universality.

And every creature - In the whole universe, good or bad. In the heaven, on the earth, under the earth, on the sea - With these four regions of the world, agrees the fourfold word of praise. What is in heaven, says blessing; what is on earth, honour; what is under the earth, glory: what is on the sea, strength; is unto him. This praise from all creatures begins before the opening of the first seal; but it continues from that time to eternity, according to the capacity of each. His enemies must acknowledge his glory; but those in heaven say, Blessed be God and the Lamb.
This royal manifesto is, as it were, a proclamation, showing how Christ fulfils all things, and "every knee bows to him," not only on earth, but also in heaven, and under the earth. This book exhausts all things, 1-Corinthians 15:27-28, and is suitable to an heart enlarged as the sand of the sea. It inspires the attentive and intelligent reader with such a magnanimity, that he accounts nothing in this world great; no, not the whole frame of visible nature, compared to the immense greatness of what he is here called to behold, yea, and in part, to inherit.
St. John has in view, through the whole following vision, what he has been now describing, namely, the four living creatures, the elders, the angels, and all creatures, looking together at the opening of the seven seals.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Revelation 5:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.