Exodus - 22:13



13 If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Exodus 22:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
If it were eaten by a beast, let him bring to him that which was slain, and he shall not make restitution.
if it is certainly torn, he bringeth it in, a witness; the torn thing he doth not repay.
But if it has been damaged by a beast, and he is able to make this clear, he will not have to make payment for what was damaged.
If it has been eaten by a wild beast, let him carry what was killed to him, and then he shall not make restitution.
Si vero rapiendo raptum fuerit, adducet ei testem: raptum non reddet.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

If it be torn in pieces - let him bring it for witness - Rather, Let him bring עד הטרפה ed hatterephah, a testimony or evidence of the torn thing, such as the horns, hoofs, etc. This is still a law in some countries among graziers: if a horse, cow, sheep, or goat, entrusted to them, be lost, and the keeper asserts it was devoured by dogs, etc., the law obliges him to produce the horns and hoofs, because on these the owner's mark is generally found. If these can be produced, the keeper is acquitted by the law. The ear is often the place marked, but this is not absolutely required, because a ravenous beast may eat the ear as well as any other part, but he cannot eat the horns or the hoofs. It seems however that in after times two of the legs and the ear were required as evidences to acquit the shepherd of all guilt. See Amos 3:12.

If it be torn in pieces, [then] let him bring (f) it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn.
(f) He shall show some part of the beast or bring in witnesses.

If it be torn in pieces,.... By some wild beast, at least as pretended:
then let him bring it for witness; part of that which is torn, that it may be witness for him that it was torn, as in Amos 3:12 as Aben Ezra observes; and so the Jerusalem Targurn,"let him bring of the members of it a witness,''which would make it a clear case that it had been so used; but it is possible that the whole carcass might be carried off, and nothing remain to be brought as a proof of it; wherefore the Targum of Jonathan is,"let him bring witnesses;''and so some versions render it (z); and to this agrees Jarchi, whose note is,"let him bring witnesses of its being torn by violence, and he is free,''such who saw it done; but it is before supposed, that such cattle may be hurt, broken, or maimed, no man seeing it, Exodus 22:10 and therefore in such a case no witnesses could be brought, wherefore the first sense seems best:
and he shall not make good that which was torn; or shall not pay for it, pay the price of it, as much as it is worth. Here Jarchi distinguishes,"there is that which is torn, for which a man pays, and there is that which is torn, for which he does not pay; that which is torn by a cat, or a fox, or a marten (a kind of weasel), he pays for, but that which is torn by a wolf, a lion, or a bear, he does not pay for:''the reason of which is, because it is thought the keeper might have preserved and delivered from the former, and therefore was culpable, when it was not in his power to save from the latter; and the Misnic doctors observe, that one wolf is not violence, but two are; so that what is torn by one, the keeper is bound to pay for, but not what is torn by more. But two dogs are not violence, unless they come from two different quarters, and then they are: a single thief is violence, and so is a lion, a bear, a leopard, a basilisk, and a serpent, and this only when they come willingly, and of themselves; but if they (the cattle) are brought to places where there are troops of wild beasts, and thieves, it is no violence (a), and in such a case the keepers are liable to pay; and so unless he makes use of staves, and calls in other shepherds to his assistance, as Maimonides (b) observes, when it is in his power to do it; and so at least might make an attempt to save or rescue the cattle.
(z) "adducet eum testem", Pagninus, Montanus; "adducat ille testem", Munster, Fagius. (a) Misn. Bava Metzia, c. 7. sect. 9. (b) Hilchot Shecirat, c. 3. sect. 6.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Exodus 22:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.