Exodus - 4:25



25 Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, "Surely you are a bridegroom of blood to me."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Exodus 4:25.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the fore skin of her son, and touched his feet and said: A bloody spouse art thou to me.
Then Zipporah took a stone and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, A bloody husband indeed art thou to me!
and Zipporah taketh a flint, and cutteth off the foreskin of her son, and causeth it to touch his feet, and saith, 'Surely a bridegroom of blood art thou to me;'
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband are you to me.
Then Zipporah took a sharp stone, and cutting off the skin of her son's private parts, and touching his feet with it, she said, Truly you are a husband of blood to me.
For this reason, Zipporah took a very sharp stone, and she circumcised the foreskin of her son, and she touched his feet, and she said, "You are a bloody spouse to me."
Et tulit Sephora lapidem (vel, gladium) acutum, et amputavit praeputium filii sui, et projecit ad pedes ejus: ac dixit, Certe sponsus sanguinum tu mihi es.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And cast it at his feet. The word ng, negang, which some construe "she held," is more properly taken transitively. For although, in some degree, as necessity compelled, Zipporah submitted herself to God, yet, aroused to violent anger, she turns against her husband, and fiercely reproaches him with being "a bloody husband." Hence we perceive how far she was from a pious disposition to obey; since she thus furiously attacks her husband, and vents her wrath on him, on no other account but that God had extorted from her the circumcision of her son. Some think that she spoke this to her son, from an impulse of maternal grief or pity; but they wrest the words too violently; and it is better to keep to the natural meaning, viz., that she expostulated with her husband, because she had redeemed his life by the loss of her child's blood.

Footnotes

1 - The conduct of Zipporah on this occasion, as well as the argument founded on it for lay-baptism, is amply discussed by Calvin himself, in his Institutes, book 4. chap. 16. 22. -- Calvin Soc. Transl., vol. 3, pp. 346, 347.

Sharp stone - Not "knife," as in the margin. Zipporah used a piece of flint, in accordance with the usage of the patriarchs. The Egyptians never used bronze or steel in the preparation of mummies because stone was regarded as a purer and more sacred material than metal.
Cast it at his feet - Showing at once her abhorrence of the rite, and her feeling that by it she had saved her husband's life.
A bloody husband - Literally, "a husband of blood," or "bloods." The meaning is: The marriage bond between us is now sealed by blood. By performing the rite, Zipporah had recovered her husband; his life was purchased for her by the blood of her child.

Then Zipporah took a sharp stone, and (m) cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.
(m) This act was extraordinary: for Moses was very sick and God even then required it.

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son,.... Perceiving that it was the neglect of circumcising her son was the cause of the divine displeasure against her husband; and he being either so ill through the disease upon him, or so terrified with the appearance of the Lord to him, in the manner it was, that he could not perform this rite himself, she undertook it; and, according to the Jewish canons (b), a woman may circumcise; and having with her no instrument more proper to do it with, took a sharp stone, very probably a flint, of which there was great plenty in Arabia Petraea, where she was, and did it; and so the Jewish writers say (c), they circumcise with a flint stone, with glass, or anything that will cut; and such like actions have been performed with sharp stones among the Heathens (d): and cast it at his feet; not at the feet of the infant Eliezer, as R. Samuel in Aben Ezra; the blood of the circumcision running down to his feet, as Lyra interprets it; and so touched his feet (e), as some render the words; not cast at the feet of the destroying angel, as the Targums of Jonathan and Jerusalem, in order to pacify him; but at the feet of Moses, as the Jerusalem Talmud (f); and so Jarchi and Aben Ezra:
and said, surely a bloody husband art thou to me; those who think it was at the feet of the child the foreskin was cast, take these words to be spoken of that, and observe that it is usual for women, at the circumcision of a child, to call it a bridegroom or husband, because it is then espoused unto, and reckoned among the people of God; but this is not well supported; it is a custom of too late a date to give any countenance to such a sense of the words, which seem plain enough to be spoken to and of Moses; but not in an angry upbraiding way, as if he was a bloody cruel man to oblige her to do such an action, but rather in a congratulatory way, as being thankful and rejoicing, that by this means, through the blood of the circumcision, she had saved her husband's life; and as it were in that way had bought him, and afresh espoused him to herself as her husband; or otherwise it would have been all over with him, but now to her great joy he was delivered from the threatened destruction, and restored to her; and so the Targums of Jonathan and Jerusalem paraphrase the next verse,"then Zipporah gave praise, and said, how amiable is the blood of circumcision, which hath delivered my husband from the hand of the destroying angel.''
(b) Maimon. Hilchot Milah, c. 2. sect. 1. Shulchan Aruch, par. 2. Yore Dea, Hilchot Milah, c. 264. sect. 1. (c) Maimon. ib. Shulchan ib. sect. 2. (d) "Mollia qui rupta secuit genitalia testa." Juvenal Satyr 6. "Devolvit ipse acuto sibi pondera silice." Catullus. (e) "tetigitque pedes ejus", V. L. (f) T. Hieros. Nedarim, fol. 38. 2.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Exodus 4:25

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.