Ezra - 6:15



15 This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ezra 6:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And they were finishing this house of God, until the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.
And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is in the sixth year of the reign of Darius the king.
And the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

"Adar" was the twelfth or last month of the Jewish year, corresponding nearly with our March. The sixth year of Darius was 516-515 B.C.

This house was finished - The sixth year of Darius mentioned here was about A.M. 3489, twenty years after the foundation had been laid by Zerubbabel, under the reign of Cyrus.

And this house was finished on the third day of the month (g) Adar, which was in (h) the sixth year of the reign of Darius the king.
(g) This is the twelfth month and contains part of February and part of March.
(h) The 42nd year after their first return.

And this house was finished on the third day of the month Adar,.... The twelfth month of the year with the Jews, and answers to part of our February and part of March:
which was in the sixth year of the reign of Darius the king; four years after the decree came forth.

And this house was finished on the third day of the month Adar (the twelfth month), which is the sixth year of the reign of King Darius. שׁיציא, according to the Keri שׁיצי, with the א dropped, is the Shaphel of יצא, to bring a thing to an end, to finish it. The form שׁיציא is not a participle pass. formed from the Shaphel (Gesen.), for this would be משׁיציא, but a Hebraized passive form of the Shaphel in the meaning of the Targumistic Ishtaphal, like חיתיוּ, Daniel 3:13, and חיתית, Daniel 6:18, with the active היתיו, Daniel 6:17. In the Targums שׁיצי has mostly an active, and only in a few passages the intransitive meaning, to end, to be at the end; comp. Levy, chald. Wrterbuch, s.v.
(Note: Instead of the "third day," which the lxx also has, in accordance with the Hebrew text, 1 Esdr. 7:5 gives the three-and-twentieth day of the month Adar, - a statement which Bertheau arbitrarily insists upon regarding as the original reading, because "the view that the compiler altered the third into the twenty-third day, because it seemed to him more fitting to assume an eight days' celebration of the dedication (comp. 1-Kings 8:60; 2-Chronicles 29:18), and to fill up therewith also the eight last days of the year, is rather far-fetched." Such a view, however, would be entirely consistent with the whole spirit of 1 Esdras.)

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ezra 6:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.