Isaiah - 24:17



17 Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 24:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Fear, and the pit, and the snare are upon thee, O thou inhabitant of the earth.
Fear, and a snare, and a gin, Are on thee, O inhabitant of the land.
Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.
Terror, and the pit, and the trap, are upon thee, O inhabitant of the earth.
Dread, and the pit, and the snare are over you, O inhabitant of the earth!
Pavor, et fovea, et laqueus super te, O icola terræ.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Fear, and the pit, and the snare. The Prophet here discourses against the sins of the people. Formerly he declared that not only one nation, but very many and very distant nations, would have abundant grounds of thanksgiving. He now passes to another doctrine; for I think that these words ought to be separated from what goes before, because Isaiah again threatens the wicked, that they may know that amidst the highest prosperity of the Church they will be miserable. For the sake of cherishing their indifference, wicked men are accustomed rashly to apply the promises of God to themselves, though they do not at all belong to them; and therefore the prophets usually mingle threatenings with them. It is also possible that Isaiah delivered this discourse separately from the rest, and on a different occasion; for neither the prophets themselves nor other learned men divided the chapters. We have often seen different subjects joined together, and others divided which ought to have been joined, which was undoubtedly done through ignorance. However that may be, the Prophet returns to the wicked, and threatens against them severe and dreadful judgment. This description of "fear, the pit, and the snare," is intended to touch the feelings; for if he had said, in a single word, that destruction awaits the wicked, they would not have been greatly moved. But there is room for doubting if he addresses the Jews alone. For my own part, I should not be much inclined to dispute about this matter; but I think it is more probable that these threatenings related also to other nations, and even to the whole world, of which he had formally prophesied. O inhabitant of the earth. By "the world" we understand those countries which were known to the Jews, as we have already explained. The meaning is, "Thou art pressed by afflictions so diversified, that thou hast no means of escape." Amos gives a similar description: "He who shall flee through dread of a lion shall meet a bear; and if he go into the house, when he leaneth on a wall, a serpent shall bite him." (Amos 5:19.) Isaiah formerly said that lions would be sent against the Moabites who had escaped from the battle. (Isaiah 15:9.) God has an endless variety of scourges for punishing the wicked. It is as if he had said, "Know that you cannot escape the hand of God; for he has various methods by which he takes vengeance on their crimes, and thus overtakes those who had hoped to escape by a variety of contrivances. He who escapes from the battle shall be tormented with hunger; and when he is freed from hunger, he will meet some other calamity, as if nets had been laid on all sides to ensnare you." For the windows from on high are open, and the foundations of the earth are shaken. This argument confirms what had been already said, that it is impossible for them to escape the vengeance of God, who has prepared for it a free course in heaven and in earth, from the utmost height of heaven down to the depths of the earth. Some think that he alludes (Genesis 7:11) to the deluge; but, in my opinion, the meaning is simpler, that the wrath of God will be revealed above and below; as if he had said, "The Lord will arm heaven and earth to execute his vengeance against men, that wherever they turn their eyes, they may behold nothing but destruction."

Fear, and the pit - This verse is an explanation of the cause of the wretchedness referred to in the previous verse. The same expression is found in Jeremiah 48:43, in his account of the destruction that would come upon Moab, a description which Jeremiah probably copied from Isaiah - There is also here in the original a "paronomasia" that cannot be retained in a translation - פחד ופחת ופח pachad vâpachath vâpach - where the form פח pach occurs in each word. The sense is, that they were nowhere safe; that if they escaped one danger, they immediately fell into another. The expression is equivalent to that which occurs in the writings of the Latin classics:
Incidit in Scyllam cupiens vitare Charybdin.
The same idea, that if a man should escape from one calamity he would fall into another, is expressed in another form in Amos 5:19 :
As if a man did flee from a lion, and a bear met him;
Or went into a house, and leaned his hand on the wall,
And a serpent bit him.
In the passage before us, there is an advance from one danger to another, or the subsequent one is more to be dreaded than the preceding. The figure is taken from the mode of taking wild beasts, where various nets, toils, or pitfalls were employed to secure them. The word 'fear' (פחד pachad), denotes anything that was used to frighten or arouse the wild beasts in hunting, or to drive them into the pitfall that was prepared for them. Among the Romans the name 'fears' ("formidines") was given to lines or cords strung with feathers of all colors, which, when they fluttered in the air or were shaken, frightened the beasts into the pits, or the birds into the snares which were prepared to take them (Seneca, De Ira, ii. 122; virg. AE. xii. 7499; Geor. iii. 372). It is possible that this may be referred to here under the name of 'fear.' The word 'pit' (פחת pachat) denotes the pitfall; a hole dug in the ground, and covered over with bushes, leaves, etc., into which they might fall unawares. The word 'snare' (פח pach) denotes a net, or gin, and perhaps refers to a series of nets enclosing at first a large space of ground, in which the wild beasts were, and then drawn by degrees into a narrow compass, so that they could not escape.

Fear, and the pit "The terror, the pit" - If they escape one calamity, another shall overtake them.
"As if a man should flee from a lion, and a bear should overtake him:
Or should betake himself to his house, and lean his hand on the wall,
And a serpent should bite him."
Amos 5:19.
"For," as our Savior expressed it in a like parabolical manner, "wheresoever the carcass is there shall the eagles be gathered together," Matthew 24:28. The images are taken from the different methods of hunting and taking wild beasts, which were anciently in use. The terror was a line strung with feathers of all colors which fluttering in the air scared and frightened the beasts into the toils, or into the pit which was prepared for them. Nec est mirum, cum maximos ferarum greges linea pennis distincta contineat, et in insidias agat, ab ipso effectu dicta formido. Seneca de Ira, 2:12. The pit or pitfall, fovea; digged deep in the ground, and covered over with green boughs, turf, etc., in order to deceive them, that they might fall into it unawares. The snare, or toils, indago; a series of nets, inclosing at first a great space of ground, in which the wild beasts were known to be; and then drawn in by degrees into a narrower compass, till they were at last closely shut up, and entangled in them. - L.
For מכול mikkol, a MS. reads מפני mippeney, as it is in Jeremiah 48:44, and so the Vulgate and Chaldee. But perhaps it is only, like the latter, a Hebraism, and means no more than the simple preposition מ mem. See Psalm 102:6. For it does not appear that the terror was intended to scare the wild beasts by its noise. The paronomasia is very remarkable; פחד pachad, פחת pachath, פך pach: and that it was a common proverbial form, appears from Jeremiah's repeating it in the same words, Jeremiah 48:43, Jeremiah 48:44.

Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth. This is to be understood not of the land of Judea only, and the inhabitants of it, but of all the earth; Kimchi interprets it of the nations of the world, particularly the Greeks and Turks; but the whole world, and the inhabitants of it, are meant, as the following verses show. There is an elegant play on words in the Hebrew, which cannot well be expressed in English, in the words "pachad, pachath, pach", fear, pit, and a snare; which are expressive of a variety of dangers, difficulties, and distresses; there seems to be an allusion to creatures that are hunted, who flee through fear, and fleeing fall into pits, or are entangled in snares, and so taken. Before the last day, or second coming of Christ to judge the world, there will be great perplexity in men's minds, great dread and fear upon their hearts, and much distress of nations; and the coming of the Son of Man will be as a snare upon the earth; see Luke 21:25.

This verse explains the wretchedness spoken of in Isaiah 24:16. Jeremiah (Jeremiah 48:43-44) uses the same words. They are proverbial; Isaiah 24:18 expressing that the inhabitants were nowhere safe; if they escaped one danger, they fell into another, and worse, on the opposite side (Amos 5:19). "Fear" is the term applied to the cords with feathers of all colors which, when fluttered in the air, scare beasts into the pitfall, or birds into the snare. HORSLEY makes the connection. Indignant at the treatment which the Just One received, the prophet threatens the guilty land with instant vengeance.

The snare - Great and various judgments, some actually inflicted, and others justly feared.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 24:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.