Isaiah - 3:8



8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 3:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
For Jerusalem is ruined, and Judah has fallen, because their words and their plans are against the Lord, in order to provoke the eyes of his majesty.
Certe corruit Ierusalem, et Iuda cecidit; quoniam lingua eorum et studia contra Iehovam, ad exacerbandos oculos gloriae ejus.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

For Jerusalem is ruined. Lest it should be thought that God is excessively cruel, when he punishes his people with such severity, the Prophet here explains briefly the reason of the calamity; as if he had said that the destruction of that ungodly people is righteous, because in so many ways they have persisted in provoking God. And thus he cuts off all ground of complaint; for we know with what insolent fury the world breaks out, when it is chastised with more than ordinary severity. He says that they were ready, both by words and by actions, to commit every kind of crimes. In speaking of their destruction, he employs such language as if it had already taken place; though the past may be taken for the future, as in many other passages. To provoke the eyes of his glory. This mode of expression aggravates the crime, as denotes that they had intentionally resolved to insult God; for those things which are done before our eyes, if they are displeasing to us, are the more offensive. It is true that wicked men mock God, as if they were able to deceive him; but as nothing, however it may be concealed, escapes his view, Isaiah brings it as a reproach against them, that they openly and shamelessly, in his very presence, indulged in the commission of crimes. The word glory also deserves our attention; for it is a proof of extraordinary madness, if we have no feeling of reverence, when the majesty of God is presented to our view. If God had so illustriously displayed his glory before the nation of Israel, that they ought justly to have been humbled, if they had any remains of shame or of modesty. Whatever, then, may be the murmurings of wicked men against God, or their complaints of his severity, the cause of all the calamities which they endure will be found to be in their own hands.

For Jerusalem - The prophet proceeds to show the cause of this state of things. 'These are the words of the prophet, and not of him who was chosen leader.' - "Jerome."
Is ruined - It would be so ruined, and the prospect of preserving it would be so completely taken away, that no one could be induced to undertake to defend and protect it.
Judah - The kingdom of Judah, of which Jerusalem was the capital; Note Isaiah 1:1.
Is fallen - Hebrew, "falls;" that is, is about to fall - as a tower or a tree falls to ruin. If the "capital" fell and was ruined, the kingdom would also fall as a matter of course.
Because their tongue - This is the "reason" why Judah was ruined. By word and deed - that is, in every way they opposed God. The "tongue" here represents their "language," their manner of speaking. It was proud, haughty, rebellious, perhaps blasphemous.
To provoke - To irritate; to offend.
The eyes of his glory - This is a Hebrew expression to denote "his glorious eyes." The eye quickly expresses anger or indignation. We perceive these passions in the flashing of the eye sooner than in any other part of the countenance. Hence, to "provoke the eyes," is an expression signifying simply to excite to anger, or to excite him to punish them. Lowth proposes to render this 'to provoke the cloud of his glory' - referring to the Shekinah or cloud that rested over the ark in the temple. By a slight variation of the Hebrew text, reading ענן ‛ânân instead of עני ‛ēnēy, it may be so read, and the Syriac so translates it: but the change in the Hebrew text does not seem to be authorized.

The eyes "The cloud" - This word appears to be of very doubtful form, from the printed editions, the MSS., and the ancient versions. The first yod in עיני eyney, which is necessary according to the common interpretation, is in many of them omitted; the two last letters are upon a rasure in two MSS. I think it should be ענן anan, "a cloud," as the Syriac reads; and the allusion is to the cloud in in which the glory of the Lord appeared above the tabernacle; see Exodus 16:9, Exodus 16:10; Exodus 40:34-38; Numbers 16:41, Numbers 16:42.
Either of the readings gives a very good sense. The allusion may be to the cloud of the Divine presence in the wilderness: or the eyes of the Lord may be meant, as they are in every place beholding the evil and the good. And he cannot look upon iniquity but with abhorrence; therefore, the eyes of his glory might be well provoked by their crimes.

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, This is a reason given why the government of them is refused; they were fallen into such a ruinous condition, that there was no probability of recovering them. And the reason of this their fall and ruin is,
because their tongue and their doings are against the Lord; against the Lord Jesus Christ, whom they reproached and vilified as an impostor, a blasphemer, and a seditious person; and whom they spit upon, buffeted, scourged, and crucified:
to provoke the eyes of his glory; whose glory, as seen by some in the days of his humiliation, was as the glory of the only begotten of the Father; and, upon his ascension, he was crowned with glory and honour: and as his eyes saw, as well as his ears heard, all their blasphemy and wickedness; so they refusing to have him to reign over them, he was provoked to come in his kingdom with power, and cause his wrath to fall upon them to the uttermost, in the destruction of their country, city, and temple.

Reason given by the prophet, why all shrink from the government.
eyes of his glory--to provoke His "glorious" Majesty before His "eyes" (compare Isaiah 49:5; Habakkuk 1:13). The Syriac and LOWTH, by a slight change of the Hebrew, translate, "the cloud of His glory," the Shekinah.

The prophet then proceeds, in Isaiah 3:8-12, to describe this deep, tragical misery as a just retribution."For Jerusalem is ruined and Judah fallen; because their tongue and their doings (are) against Jehovah, to defy the eyes of His glory." Jerusalem as a city is feminine, according to the usual personification; Judah as a people is regarded as masculine.
(Note: As a rule, the name of a people (apart from the personification of the people as beth, a house) is only used as a feminine, when the name of the land stands for the nation itself (see Gesenius, Lehrbegr. p. 469).)
The two preterites Câs'lah and nâphal express the general fact, which occasioned such scenes of misery as the one just described. The second clause, beginning with "because" (Chi), is a substantive clause, and attributes the coming judgment not to future sin, but to sin already existing. "Again Jehovah:" אל is used to denote a hostile attitude, as in Isaiah 2:4; Genesis 4:8; Numbers 32:14; Joshua 10:6. The capital and the land are against Jehovah both in word and deed, "to defy the eyes of His glory" (lamroth ‛ēnē Chebodo). עני is equivalent to עיני; and lamroth is a syncopated hiphil, as in Isaiah 23:11, and like the niphal in Isaiah 1:12 : we find the same form of the same word in Psalm 78:17. The kal mârâh, which is also frequently construed with the accusative, signifies to thrust away in a refractory manner; the hiphil himrâh, to treat refractorily, literally to set one's self rigidly in opposition, obniti; mar, stringere, to draw tightly, with which unquestionably the meaning bitter as an astringent is connected, though it does not follow that mârâh, himrâh, and hemar (Exodus 23:21) can be rendered παραπικραίνειν, as they have been in the Septuagint, since the idea of opposing, resisting, fighting in opposition, is implied in all these roots, with distinct reference to the primary meaning. The Lamed is a shorter expression instead of למען, which is the term generally employed in such circumstances (Amos 2:7; Jeremiah 7:18; Jeremiah 32:29). But what does the prophet mean by "the eyes of His glory?" Knobel's assertion, that Châbod is used here for the religious glory, i.e., the holiness of God, is a very strange one, since the Châbod of God is invariably the fiery, bright doxa which reveals Him as the Holy One. but his remark does not meet the question, inasmuch as it does not settle the point in dispute, whether the expression "the eyes of His glory" implies that the glory itself has eyes, or the glory is a quality of the eyes. The construction is certainly not a different one from "the arm of His glory" in Isaiah 52:10, so that it is to be taken as an attribute. But this suggests the further question, what does the prophet mean by the glory-eyes or glorious eyes of Jehovah? If we were to say the eyes of Jehovah are His knowledge of the world, it would be impossible to understand how they could be called holy, still less how they could be called glorious. This abstract explanation of the anthropomorphisms cannot be sustained. The state of the case is rather the following. The glory (Châbod) of God is that eternal and glorious morphē which His holy nature assumes, and which men must picture to themselves anthropomorphically, because they cannot imagine anything superior to the human form. In this glorious form Jehovah looks upon His people with eyes of glory. His pure but yet jealous love, His holy love which breaks out in wrath against all who meet it with hatred instead of with love, is reflected therein.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 3:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.