Isaiah - 63:2



2 Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 63:2.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Why then is thy apparel red, and thy garments like theirs that tread in the winepress?
Wherefore is redness in thine apparel, And thy garments like him that treadeth in the winevat?
Why art thou red in thy apparel, and thy garments like him that treadeth in the wine-vat.
Wherefore is thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?'
Why are you red in your apparel, and your garments like him that treads in the winefat?
Why is your clothing red, and why are your robes like those of one who is crushing the grapes?
'Wherefore is Thine apparel red, and Thy garments like his that treadeth in the winevat?'-
So then, why is your garment red, and why are your vestments like the ones of those who tread the winepress?
Quare ruber est vestitus tuns, et indumenta tun sicut prementis in torculari?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Wherefore is thy raiment red? He proceeds with the same subject; but, as it would have impaired the force of the narrative, he does not immediately explain whence came the red color of God's garments, but continues to put questions, that he may arouse their minds to the consideration of what is strange and uncommon. He means that this sprinkling of blood is something remarkable and extraordinary. The comparison drawn from a "wine-press" is highly appropriate; for the town Bozrah, which he mentioned a little before, lay in a vine-bearing district. As if he had said, "There will be other vintages than those which are customary; for blood shall be shed instead of the juice of the grapes."

Wherefore art thou red? - The inquiry of the people. Whence is it that that gorgeous apparel is stained with blood?
And thy garment like him that treadeth in the wine-fat? - Or rather the 'wine-press.' The word used here (גת gath) means the place where the grapes were placed to be trodden with the feet, and from which the juice would flow off into a vat or receptacle. Of course the juice of the grape would stain the raiment of him who was employed in this business, and would give him the appearance of being covered with blood. 'The manner of pressing grapes,' says Burder, 'is as follows: having placed them in a hogshead, a man with naked feet gets in and tread the grapes; in about an hour's time the juice is forced out; he then turns the lowest grapes uppermost, and tread them for about a quarter of an hour longer; this is sufficient to squeeze the good juice out of them, for an additional pressure would even crush the unripe grapes and give the whole a disagreeable flavor.' The following statement of I. D. Paxton, in a letter from Beyrout, March 1, 1838, will show how the modern custom accords with that in the time of Isaiah: 'They have a large row of stone vats in which the grapes are thrown, and beside these are placed stone troughs, into which the juice flows. People get in and tread the grapes with their feet. It is hard work, and their clothes are often stained with the Juice. The figures found in Scripture taken from this are true to the life.' This method was also employed in Egypt. The presses there, as represented on some of the paintings at Thebes, consisted of two parts; the lower portion or vat, and the trough where the men with naked feet trod the fruit, supporting themselves by ropes suspended from the roof (see Wilkinson's Ancient Egyptians, ii, 155). Vitringa also notices the same custom.
Huc, pater O Lenae, veni; nudataque musto
Tinge nero mecum direptis crura cothurnis.
Georg. ii. 7, 8
This comparison is also beautifully used by John, Revelation 14:19-20 : 'And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine-press of the wrath of God. And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press even unto the horses' bridles.' And in Revelation 19:15, 'And he treadeth the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.' The comparison of blood to wine is not uncommon. Thus in Deuteronomy 32:14, 'And thou didst drink the pure blood of the grape.' Calvin supposes that allusion is here made to the wine-press, because the country around Bozrah abounded with grapes.

Wherefore art thou red in thine apparel - For ללבושך lilebushecha, twenty-nine MSS. (nine ancient) of Kennicott's, and thirty of De Rossi s, and one edition, have ללבושיך lilebusheycha in the plural; so the Septuagint and Syriac. And all the ancient Versions read it with מ mem, instead of the first ל lamed. But the true reading is probably מלבושך malbushecha in the singular, as in Isaiah 63:3. - L.

(c) Why [art thou] red in thy apparel, and thy garments like him that treadeth in the wine press?
(c) Another question, to which the Lord answers.

Wherefore art thou red in thy apparel,.... Christ having satisfied the church as to her first question, concerning his person, who he was; she puts a second to him, about the colour of his garments, which was red, and the reason of it. His garments at his transfiguration were white as snow, whiter than any fuller on earth could whiten them; his robe of righteousness is fine linen, clean and white; the garment of his human nature, or his form as man, was white and ruddy; but this, through his bloody sufferings, became red, being all over bloody through the scourges he received, the crown of thorns he wore, the piercing of his hands, feet, and sides, with the nails and spear; but here it appears of this colour not with his own blood, but with the blood of his enemies, as is hereafter explained:
and thy garments like him that treadeth in the winefat? or winepress, into which clusters of grapes are cast, and these are trodden by men, the juice of which sparkles on their garments, and stains them, so that they become of a red colour.

The prophet asks why His garments are "dyed" and "red."
winefat--rather, the "wine-press," wherein the grapes were trodden with the feet; the juice would stain the garment of him who trod them (Revelation 14:19-20; Revelation 19:15). The image was appropriate, as the country round Bozrah abounded in grapes. This final blow inflicted by Messiah and His armies (Revelation 19:13-15) shall decide His claim to the kingdoms u surped by Satan, and by the "beast," to whom Satan delegates his power. It will be a day of judgment to the hostile Gentiles, as His first coming was a day of judgment to the unbelieving Jews.

The seer surmises this also, and now inquires still further, whence the strange red colour of his apparel, which does not look like the purple of a king's talar or the scarlet of a chlamys. "Whence the red on thine apparel, and thy clothes like those of a wine-presser?" מדּוּע inquires the reason and cause; למּה, in its primary sense, the object or purpose. The seer asks, "Why is there red ('âdōm, neuter, like rabh in Isaiah 63:7) to thine apparel?" The Lamed, which might be omitted (wherefore is thy garment red?), implies that the red was not its original colour, but something added (cf., Jeremiah 30:12, and lâmō in Isaiah 26:16; Isaiah 53:8). This comes out still more distinctly in the second half of the question: "and (why are) thy clothes like those of one who treads (wine) in the wine-press" (begath with a pausal not lengthened, like baz in Isaiah 8:1), i.e., saturated and stained as if with the juice of purple grapes?

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 63:2

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.