Jeremiah - 10:9



9 There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skillful men.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 10:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.
Silver spread into plates is brought from Tharsis, and gold from Ophaz: the work of the artificer, and of the hand of the coppersmith: violet and purple is their clothing: all these things are the work of artificers.
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artizan and of the hands of the founder; blue and purple is their clothing: they are all the work of skilful men.
There is silver beaten into plates which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of cunning men.
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of skillful men.
Spread-out silver from Tarshish is brought, And gold from Uphaz, Work of an artisan, and of the hands of a refiner, Blue and purple is their clothing, Work of the skilful, all of them.
Silver hammered into plates is sent from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the expert workman and of the hands of the gold-worker; blue and purple is their clothing, all the work of expert men.
Silver beaten into plates which is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; Blue and purple is their clothing; They are all the work of skilful men.
Rolled silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. It is the work of a craftsman, and of the hand of a coppersmith. Hyacinth and purple is their clothing. All these things are the work of artists.
Argentum percussum (vel, diductum, hoc est, malleo sic contusum, ut redactum sit in laminas; hoc enim significat verbum rq percutere, et ita contundere, ut res diducatur vel protrahatur: argentum ergo laminatum, ut ita loquar, vel, malleo contusum) e Tharsis affertur, et aurum ex Ophas, opus artificis et manus conflatoris; hyacinthus et purpura, vestes eorum; opus sapientum omnes!

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet, anticipating what might be said, refers to the splendor and pomp of idols, and declares that all was frivolous and extremely puerile. Whence was it that the world shewed so much honor to idols, except that their pomp dazzled the eyes of men? The devil has also by this artifice ever deluded the unbelieving; for he has exhibited in idols something that involved men's minds in darkness. The Prophet then assails these foolish imaginations, and says, Silver is brought from Tharsis, that is, from Cilicia; for so the Scripture designates that transmarine country, which lies opposed to Judea; and we know that Cilicia was over against Judea; for the Mediterranean Sea intervenes between Syria and Cilicia; and the sea of Tharsis is what they call that part which extended towards Cilicia and Asia Minor. The Prophet then says; that it was brought from a far country. Well, he says, the fact is so; and then it is added that gold was brought from Uphaz Some have explained this last word wrongly, by saying that it means pure or fine gold; but it appears from this place and many others, that it is the name of a country, that is, Persia, or one not far from Persia: it was at least a country eastward of Judea. He then says, gold is brought from Uphaz; and he mentions the workmanship, the work of the artificer; that is, it is not silver and gold in its rude state; but they are so elegantly wrought, that they readily attract the eyes of men. Then he adds the hands (he speaks in the plural number) of the melter; that is, the silver and gold were melted and were made to assume a certain form; and then art was employed, which gave an increased polish to these forms which came out of the furnace. He afterwards says, The hyacinth and purple are their vestments; that is, it is not enough to have the precious metal, and that cast into an elegant and lovely form, but it must be clothed in purple and hyacinth. He says in the last place, that the work was that of the wise; that is, skillful men were chosen, who could in the most perfect manner give expression to every lineament; in short, nothing was left undone. [1] But the Prophet, though he concedes generally to the unbelieving that they added whatever could add beauty to their idols, yet declares that they were mere trumperies: they are puppets, he says; for man, who is a mortal, cannot make a god: and then, what can art and the toil and labor of man do in this respect? can he change the nature of things? can he make a god from wood and stone? and when a vestment covers the idol of gold or of silver, can it raise it above the heavens, that it may attain a new divinity? We hence see that the Prophet mentions all that was done, that he might taunt the heathens and ridicule their fatuitous trifles; for in their idols there was nothing real, nothing that could be dependd upon. He then subjoins --

Footnotes

1 - The verse is literally thus, -- 9. Silver extended, from Tarsis it is brought, And gold from Uphaz, -- The work of the artizan And of the hands of the founder; Blue and purple their garments, -- The work of the wise, all of them. The Septuagint and Arabic have "Mophaz;" the Vulgate, "Ophaz;" the Syriac and the Targum, "Ophir." Probably the same country is meant, and that it had two names. "Blue" is rendered "hyacinth," violet-color, by all the versions and the Targum. "Uphaz," according to Bochart, was a country near the Ganges in India, and the same with Ophir. -- Ed.

Or, "It is a piece of wood (Jeremiah 10:8 note); yea, beaten silver it is, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz: it is the work etc."
Tarshish Uphaz - See the marginal reference and Genesis 10:4. Possibly Uphaz was a place in the neighborhood of the River Hyphasis.
Blue and purple - Both colors were purple, from dyes obtained from shellfish: but the former had a violet, the latter a red tinge.

Brought from Tarshish - Some suppose this to be Tartessus in Spain, from which the Phoenicians brought much silver. Uphaz, Calmet thinks to be the river Pison; some think Ophir is intended.
Blue and purple is their clothing - These were the most precious dyes; very rare, and of high price.

Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold (f) from Uphaz, the work of the craftsman, and of the hands of the goldsmith: blue and purple [is] their clothing: they [are] all the work of skilful [men].
(f) Where they found the best gold; showing that they thought nothing too dear for their idols, some read Ophir as in (1-Kings 9:28).

Silver spread into plates is brought from Tarshish,.... In Cilicia, where the Apostle Paul was born; according to Josephus, as Jerom says, it was a country in India. The Targum renders it, from Africa, and calls it silver "rolled up", or "covered"; so the Vulgate Latin; such was beaten with a hammer into plates, and might be rolled up for better convenience of shipment; and with which they covered and decked their idols, to make them look glittering and pompous, and command some awe and reverence from the common people. The Arabic version renders it, "solid silver"; it being the same word from whence the firmament of heaven has its name, or the wide expanse; hence we render it "spread", stretched, and drawn out into plates. The Syriac version is, "the best silver"; as very likely that from Tarshish was reckoned.
And gold from Uphaz; called sometimes "the gold of Uphaz"; Daniel 10:5 or "Fess"; perhaps the same with the gold of Ophir, Job 28:16 and so the Targum here calls it, "gold from Ophir"; to which agrees the Syriac version; and was esteemed the best gold.
The work of workmen, and of the hands of the founder; melter or refiner, being first purified by him from dross, and then wrought into plates, and polished, and fitted for the idol; and all this being owing to the art and workmanship of men, shows the brutishness and ignorance of the people, in worshipping it as a god. Blue and purple is their clothing; not the clothing of the workmen, but of the idols; these colours seem to be chosen to dazzle the eyes of the populace, and cause them to entertain a high opinion of them; the "blue" being the colour of the heavens, and the "purple" what is wore by kings; and so both may denote their deity and dominion. But, alas!
they are all the work of cunning men: both the idols, and their clothing; especially the latter is meant, which were curiously wrought and embroidered by men skilful in that art.

Everything connected with idols is the result of human effort.
Silver spread--(See on Isaiah 30:22; Isaiah 40:19).
Tarshish--Tartessus, in Spain, famed for precious metals.
Uphaz-- (Daniel 10:5). As the Septuagint in the Syrian Hexapla in the Margin, THEODOTUS, the Syrian and Chaldee versions have "Ophir," GESENIUS thinks "Uphaz" a colloquial corruption (one letter only being changed) for "Ophir." Ophir, in Genesis 10:29, is mentioned among Arabian countries. Perhaps Malacca is the country meant, the natives of which still call their gold mines Ophirs. HEEREN thinks Ophir the general name for the rich countries of the south, on the Arabian, African, and Indian coasts; just as our term, East Indies.
cunning--skilful.

Tarshish - Is the proper name of a sea - town in Cilicia, and being a noted port, it is usually put for the ocean, and may signify any place beyond the sea. Uphaz - Probably the best gold came from thence as the best silver from Tarshish.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 10:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.