Jeremiah - 16:18



18 First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 16:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
And I will repay first their double iniquities, and their sins: because they have defiled my land with the carcasses of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations.
But first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have profaned my land with the carcases of their detestable things, and with their abominations have they filled mine inheritance.
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have polluted my land with the carcases of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
And I have recompensed a first, A second time, their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.
And I will give them the reward of their evil-doing and their sin twice over; because they have made my land unclean, and have made my heritage full of the bodies of their unholy and disgusting things.
And first I will recompense their iniquity and their sin double; Because they have profaned My land; They have filled Mine inheritance With the carcasses of their detestable things and their abominations.
But first, I will repay their double iniquities and their sins. For they have defiled my land with the dead bodies of their idols, and they have filled my inheritance with their abominations."
Et rependam ab initio duplum iniquitatum eorum et scelerum eorum; quia polluerunt (super polluere ipsos) terram meam in cadaveribus abominationum suarum, et suis inquinamentis replerunt haereditatem meam.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Jeremiah introduces here nothing new, but proceeds with the subject we observed in the last verse, -- that God would not deal with so much severity with the Jews, because extreme rigor was pleasing to him, or because he had forgotten his own nature or the covenant which he had made with Abraham, but because the Jews had become extremely obstinate in their wickedness. As, then, he had said that the eyes of God were on all their ways, so now he adds that he would recompense them as they deserved. But every word ought to be considered: He says r'svnh rashune, which I render "From the beginning." Some render it more obscurely, "at first," -- I will first recompense them. The word means formerly, and refers to time. The Prophet then, I have no doubt, means what I have already referred to, -- that God would punish the fathers and their children, and would thus gather into one mass their old iniquities. We have quoted from the law that God would recompense unto the bosom of children the sins of their fathers; and we have also quoted that declaration of Christ, "Come upon you shall righteous blood from Abel to Zachariah, the son of Barachiah." (Matthew 23:35; Luke 11:51) The Prophet now repeats the same thing, -- that God, in allotting to the Jews their reward, would collect together as it were all the iniquities which had been as it were long buried, so that he would include the fathers and their children in one bundle, and gather together all their sins, in order that he might consume them as it were in one heap. In this way I explain the term "From the beginning." [1] He then adds, The double of their iniquities and their sins The Prophet does not mean that there would be an excess of severity, as though God would not rightly consider what men deserved; but "double" signifies a just and complete measure, according to what is said in Isaiah 40:2, "The Lord hath recompensed double for all her sins;" that is, sufficiently and more, (satis superque) as the Latins say. There God assumes the character of a father, and, according to his great kindness, says that the Jews had been more than sufficiently punished. So also in this place, in speaking of punishment, he calls that double, not what would exceed the limits of justice, but because God would shew himself differently to them from what he had done before, when he patiently bore with them; as though he had said, "I will to the utmost punish them; for there will be no remission, no lenity, no mercy." We hence see that what is here designed is only extreme rigor, which yet was just and right; for had God punished a hundred times more severely even those who seemed to have sinned lightly, his justice could not have been questioned as though he had acted cruelly. Since, the Jews, then, had in so many ways, and for so long a time, and so grievously sinned, God could not have been thought too severe, when he rendered to them their reward; and he calls it double because he omitted nothing in order to carry it to the utmost severity. Probably he alludes also to the enemies as being ministers of his vengeance, whose cruelty would be more atrocious than the Jews thought, who imagined some slight remedies for slight sins, as we say, Il n'y faudra plus retourner, or, tote outre. He mentions sins and iniquities, for Jeremiah had introduced them before as speaking thus, "What is our iniquity? and what is our sin?" Though they could not wholly exculpate themselves, they yet continued to allege some pretences, that they might not appear to be altogether wicked. But here God declares that they were wholly wicked and ungodly; and he adds a confirmation, that they had polluted the land with the carcases of their abominations The Prophet mentions a particular thing, for had he spoken generally, the Jews would have raised a clamor and said, that they were not conscious of being so wicked. That he might then bring the matter home to them, he shews as it were by the finger that their sin was by no means excusable, for they had polluted the land of God with their superstitions; they have polluted, he says, my land He exaggerates their crime by saying, that they polluted the holy land. The earth indeed is God's and its fullness. (Psalm 24:1) Hence it might be said justly of the whole world, that the land of God is polluted when men act on it an ungodly part. But here God distinguishes Canaan from other countries, because it was dedicated as it were to his name. As God then had set apart that land for himself, that he might be there worshipped, he says, they have polluted my land And he adds, With the carcases of their abominations It is probable that he calls their sacrifices carcases. For though in appearance their superstitions bore a likeness to the true and lawful worship of God, yet we know that the sacrifices which God had commanded were seasoned by his word as with salt; they were therefore of good odor and fragrance before God. As to the sacrifices offered to idols, they were foetid carcases, they were mere rottenness, yet the ceremony was altogether alike. But God does not regard the external form, for obedience is better before him than all sacrifices. (1 Samuel 15:22) We hence see that there is to be understood a contrast between the carcases and the sweet odor which lawful sacrifices possessed. For as sacrifices, rightly offered according to the rule of the law, pleased God and were said to be of sweet savor so the victims superstitiously offered having no command of God in their favor, were called filthy carcases. And he says further, With their defilements have they filled mine inheritance The land of Canaan is called the inheritance of God in the same sense in which the land is before called his land. But in this second clause something more is expressed, as it is the usual manner of Scripture to amplify. It was indeed a grievous thing that the land dedicated to God should be polluted; but when he says, This is mine inheritance, that is, the, land which I have chosen to dwell in with my people, that it might be to me as it were a kind of an earthly habitation, and that this land was fined with defilements, it was a thing altogether intolerable. We now then see that the Jews were so bridled and checked that they in vain attempted to escape, or thought to gain anything by evasions, for their impiety was intolerable and deserved to be most severely punished by God. I will not proceed further, for it is a new discourse.

Footnotes

1 - The Septuagint omit this word, and give this rendering, "And I will recompense their twofold iniquities," etc., so does the Vulgate, only it retains this word, and renders it "first." But the Hebrew will not admit the connection of "two-fold" with "iniquities." Venema gives the best exposition of this passage, from Jeremiah 16:14 to the end, he considers it a prophecy of the restoration of the people from Babylon. The "fishers" and "the hunters," in Jeremiah 16:16, he regards as the indibviduals employed by God to gather them from the countries to which they had been dispersed, suych as Zerubbabel, Joshuah, Ezra, and Nehemiah. He connects this verse more especially with the latter part of Jeremiah 16:17. Having stated that their ways would not be hid from God in their dispersion, the Prophet refers to their previous iniquity as having not been hid from them, and then says in God's name, "And I will first recompense doubly their iniquity," etc., that is before I restore them. These two verses may be thus rendered, the first line being connected with the previous verse, -- 17. For mine eyes shall be on all their ways. Concealed have they not been from me, Nor hid has been their iniquity from my eyes; 18. And I will first doubly recompense Their iniquity and their sin, Because they have polluted my land With the vileness of their detestable things, And with their abominations have fined mine inheritance. As the previous verse is in the future tense, so the first line in Jeremiah 16:17. The "detestable things" were their idols. The version of the Septuagint is, "with the dead bodies (thnesimaiois) of their abominations;" of the Vulgate, "with the carrions (morticinis) of their idols;" and of the Syriac, "with the sacrifices of their idols." Blayney's rendering is, "by the vileness of their odious practices." The word "carcases" is derived from the Targum. Idolatrous practices are evidently the things referred to. -- Ed

First - Before the return from exile.
I will recompense their iniquity double - The ordinary rule of the Law (Isaiah 40:2 note). Sin is twofold; there is the leaving of God's will undone, and the actual wrongdoing. And every punishment is twofold: first, there is the loss of the blessing which would have followed upon obedience, and secondly, the presence of actual misery.
Because they have defiled - Rather, "because they have profaned My land with the carcases of their detestable things" (their lifeless and hateful idols, the very touch of which pollutes like that of a corpse, Numbers 19:11); "and hare filled My inheritance with their abominations."

The carcasses of their detestable - things - Either meaning the idols themselves, which were only carcasses without life; or the sacrifices which were made to them.

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled my inheritance with the (h) carcases of their detestable and abominable things.
(h) That is, their sons and daughters, who they offered to Molech.

And first I will recompense their iniquity and their sin double,.... Or, "but first I will recompense", &c. (f); meaning, before he showed favour to them, and returned their captivity, Jeremiah 16:15, he would punish them according to their sins; not double to what they deserved, but to what: they were used to have, or he was used to inflict upon them, punishing them less than their sins deserved; but now he would reward them to the full, though not beyond the measure of justice, yet largely and abundantly, and with rigour and severity. Some understand this of God's gathering together all their sins and iniquities "from the beginning" (g), as they render the word; the sins of their fathers and their own, and punishing them for them all at once; or first their fathers' sins, and then their own, in which they imitated their fathers, and filled up the measure of their iniquity. So the Targum,
"and I will render to the second as to the first, for everyone of both, their iniquities and their sins.''
Because they have defiled my land; out of which he cast the Canaanites for the same reason; and which he chose for the place of his residence and worship, and settled the people of Israel for that purpose in it: that they might serve him in it, and not do as the Heathens before them had done, and which yet they did; and this was what was provoking to him.
They have filled mine inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things; with their idols, which were not only lifeless, but stinking, loathsome, and abominable; or unclean creatures, which were sacrificed unto them; and some think human sacrifices, the bodies of men, are meant: places of idolatrous worship were set up everywhere in the land, and therefore it is said to be filled therewith; and it was an aggravation of their wickedness, that this was done in a land which the Lord had chosen for his own possession, and had given to Israel as an inheritance.
(f) "sed reddum primum". (g) "ab initio" Calvin; "initio", Montanus.

first . . . double--HORSLEY translates, "I will recompense . . . once and again"; literally, "the first time repeated": alluding to the two captivities--the Babylonian and the Roman. MAURER, "I will recompense their former iniquities (those long ago committed by their fathers) and their (own) repeated sins" (Jeremiah 16:11-12). English Version gives a good sense, "First (before 'I bring them again into their land'), I will doubly (that is, fully and amply, Jeremiah 17:18; Isaiah 40:2) recompense."
carcasses--not sweet-smelling sacrifices acceptable to God, but "carcasses" offered to idols, an offensive odor to God: human victims (Jeremiah 19:5; Ezekiel 16:20), and unclean animals (Isaiah 65:4; Isaiah 66:17). MAURER explains it, "the carcasses" of the idols: their images void of sense and life, Compare Jeremiah 16:19-20. Leviticus 26:30 favors this.

The punishment foretold is but retribution for their sins. Because they have defiled the land by idolatry, they shall be driven out of it. ראשׁונה, first, is by Jerome, Hitz., Ew., Umbr. made to refer to the salvation promised in Jeremiah 16:15 : first, i.e., before the restoration of my favour spoken of in Jeremiah 16:15, I requite double. Against this Graf has objected, that on this view "first" would appear somewhat superfluous; and Ng., that the manifestly intended antithesis to משׁנה is left out of account. There is little force in either objection. Even Ng.'s paraphrase does not do full justice to the presumed antithesis; for if we render: "For the first time the double shall be requited, in the event of repetition a severer standard shall be used," then the antithesis to "first" would not be "double," but the supplied repetition of the offence. There is not the slightest hint in the context to lead us to supply this idea; nor is there any antithesis between "first" and "double." It is a mere assumption of the comm., which Rashi, Kimchi, Ros., Maur., etc., have brought into the text by the interpolation of a ו cop. before משׁנה: I requite the first of their transgressions and the repetition of them, i.e., their earlier and their repeated sins, or the sins committed by their fathers and by themselves, on a greater scale. We therefore hold the reference to Jeremiah 16:15 to be the only true one, and regard it as corresponding both to the words before us and the context. "The double of their iniquity," i.e., ample measure for their sins (cf. Isaiah 40:2; Job 11:6) by way of the horrors of war and the sufferings of the exile. The sins are more exactly defined by: because they defiled my land by the carcases of their detestables, i.e., their dead detestable idols. שׁקּוּצים נבלת is formed according to פּגרי , Leviticus 26:30, and it belongs to "they defiled," not to "they filled," as the Masoretic accentuation puts it; for מלא is construed, not with בּ of the thing, but with double accus.; cf. Ezekiel 8:17; Ezekiel 30:11, etc. So it is construed in the last clause: With their abominations they have filled the inheritance of Jahveh, i.e., the land of the Lord (cf. Jeremiah 2:7). The infin. חלּלם is continued by מלאוּ in verbo fin., as usual.
In Jeremiah 16:19-21 we have more as to the necessity of the threatened punishment. The prophet turns to the Lord as his defence and fortress in time of need, and utters the hope that even the heathen may some time turn to the Lord and confess the vanity of idolatry, since the gods which men make are no gods. To this the Lord answers in Jeremiah 16:21, that just therefore He must punish His idolatrous people, so that they shall feel His power and learn to know His name.

I will recompense - Before I will restore them, I will plentifully punish them, (for so double here signifies, not the double of what their sins deserve.) Defiled - By their idolatry, blood and cruelty. Detestable - Unclean beasts offered to their idols, or innocent persons slain by them.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 16:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.