Jeremiah - 4:29



29 Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 4:29.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Every city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
At the voice of the horsemen, and the archers, all the city is fled away; they have entered into thickets and have climbed up the rocks: all the cities are forsaken, and there dwelleth not a man in them.
At the noise of the horsemen and bowmen, every city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.
The whole city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.
From the voice of the horseman, And of him shooting with the bow, all the city is fleeing, They have come into thickets, And on cliffs they have gone up, All the city is forsaken, And there is no one dwelling in them.
All the land is in flight because of the noise of the horsemen and the bowmen; they have taken cover in the woodland and up on the rocks: every town has been given up, not a man is living in them.
For the noise of the horsemen and bowmen The whole city fleeth; They go into the thickets, And climb up upon the rocks; Every city is forsaken, And not a man dwelleth therein.
Before the voice of the horsemen and of those who send forth arrows, the entire city has fled. They have entered steep places, and they have ascended the cliffs. All of the cities have been abandoned, and no man lives within them.
A voce equitis et jaculantis arcu fugiet omnis civitas; penetrabunt (vel, ingredientur) in densitates (alii, in nubes; myv significat densitates, ut sunt loca arboribus perplexa, significat etiam nubes; potius hic existimo accipi pro nubibus, quia sequitur,) ascendent in rupes (postea:) omnis civitas relicta erit, et nullus vir habitabit in illis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

By saying, that at the voice or sound of horsemen and bowmen, there would be an universal flight, he means, that the enemies would come with such impetuosity, that the Jews would not dare to wait for their presence, but would flee here and there before they were attacked: for the word voice or sound, no doubt, is set here in opposition to wounds. They did swell, we know, with amazing pride; hence the Prophet ridicules that false confidence by which they were so inebriated as not to dread God's judgment: "The sound alone of enemies," he says, "will frighten you; so that all the cities, being left by their inhabitants, will easily fall into their hands, for walls will not defend themselves; nay, the gates will be open." Flee then will every city; that is, all the cities will have recourse to flight. Then it follows, Ascend will they into the clouds, or into thicknesses: this may be applied to the enemies, to shew that they would be so nimble and active as to fly, as it were, to the clouds, and climb the highest rocks. But I prefer to connect this sentence with the former, as intimating, that to ascend the clouds would not be too arduous for the Jews in their anxious flight. Inasmuch as the tops of mountains were often covered with thick trees, in order to form a dark shade, this passage may mean, that they fled to such places. However this may have been, the Prophet here, no doubt, refers to such high situations. Hence, the meaning would be more evident if we retain the word, clouds. As to what is intended, we see that that is clear; which is, that the enemies of the Jews would in swiftness be equal to the eagles while pursuing them; or, what is more commonly thought, that the terror felt by the Jews would be so great, that in their flight they would not seek recesses nigh at hand, but would flee to the highest tops of mountains, and hide themselves there among the trees, as though they had climbed into the clouds. They would ascend into craggy rocks, as they could not think themselves otherwise safe from the attacks of their enemies. [1] He then adds, that every city would be forsaken, so that no one would dwell in them. We see that the Prophet had ever this in view -- to rouse the Jews, who had deaf ears and stony hearts, so that they felt no concern for their own calamities, and even boldly despised God, as though they had made a covenant with death, according to what is said in another place. (Isaiah 28:15.) He afterwards subjoins --

Footnotes

1 - The verbs in this are all in the past tense, as in some former instances. The Prophet had already seen in a vision what he here states, -- At the voice (or sound) of the rider and of the handler of the bow, Flee did every city; They went into thickets, and into cliffs they climbed; Every city was forsaken, And dwell in them did no man. The word for "thickets" means sometimes "clouds." The verb signifies to be dense, thick, gross, bulky: but the plural noun means a thick wood, as well as a thick or dense mass of vapors, which form clouds. It is rendered "alse, -- forests," by the Septuagint and Syriac; and "sylvas -- woods," by the Targum. -- Ed

The whole city - Rather, Every city is fleeing. All the inhabitants of the tokens flee to Jerusalem for protection, or seek refuge in the woods and rocks.
The horsemen and bowmen - The cavalry Jeremiah 4:13 and bowmen formed the chief strength of the Assyrian armies.
They shall go - They have gone.

The whole city shall flee,.... Or, "every city"; for not Jerusalem only is meant, but every city, or the inhabitants of every city; and so the Targum paraphrases it,
"all the inhabitants of the land,''
who would be put into a panic, and flee: "for" or
at the noise of the horsemen and bowmen; of which the army of the enemy would greatly consist: it intimates that the inhabitants of Judea would not stand a battle; but at hearing the sound of the trampling of the horses, and the clattering of the bows and arrows, that the men upon them had, they would flee at once:
they shall go into the thickets, and climb upon the rocks; that is, either the horsemen and bowmen, who would pursue the inhabitants into those places: or rather the inhabitants themselves, who would flee thither to hide themselves from their enemies; namely, get into woods and forests, and among the thick trees, and cover themselves; and upon the highest mountains and rocks, and into the holes and caverns of them, and secure themselves from the enemy; see Matthew 24:16, the word for "thickets" signifies "clouds" (i); and Kimchi interprets it of places as high as the clouds, as the tops of some mountains are, so that going up to them is like entering into the clouds; and which are sometimes covered with thick trees, and look like clouds; but the Targum explains it of woods or forests:
every city shall be forsaken; of its inhabitants:
and not a man dwell therein; as the prophet had seen in his vision, Jeremiah 4:25, this was to be when a full end was made, not by the Babylonians, but by the Romans.
(i) "in nubes", Munster, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.

whole city--Jerusalem: to it the inhabitants of the country had fled for refuge; but when it, too, is likely to fall, they flee out of it to hide in the "thickets." HENDERSON translates, "every city."
noise--The mere noise of the hostile horsemen shall put you to flight.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 4:29

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.