Jeremiah - 48:39



39 How is it broken down! (how) do they wail! how has Moab turned the back with shame! so shall Moab become a derision and a terror to all who are around him.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 48:39.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
How is it overthrown, and they have howled! How hath Moab bowed down the neck, and is confounded ! And Moab shall be a derision, and an example to all round about him.
They howl, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! And Moab shall be a derision and a terror to all that are round about him.
How is it broken down! how do they howl! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab become a derision and a dismaying to all that are round about him.
How hath it been broken down! they have howled, How hath Moab turned the neck ashamed, And Moab hath been for a derision. And for a terror to all round about her.
How is it broken down! how is Moab's back turned in shame! so Moab will be a cause of sport and of fear to everyone round about him.
'How is it broken down!' wail ye! 'How hath Moab turned the back with shame!' So shall Moab become a derision and a dismay to all that are round about him.
How was it conquered, so that they would wail? How is it that Moab has cast down his neck and been confounded? And Moab will be a derision and an example to everyone around him."
Quomodo contritus est? ululabunt (alii vertunt, ulularunt:) quomodo vertit cervicem Moab; pudefactus est; et fuit Moab in derisum, et in terrorem omnibus qui sunt in circuitu.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet still speaks in the person of others, and according to their feelings and not his own. He then says, that howling, they would say, through wonder, How is it that Moab has been so broken, that all had turned their backs, that Moab had become ashamed? He indirectly intimates, that though no one could then know God's judgment, which he now foretells, yet God would by the event prove that he had said nothing but in earnest. This wonder then was expressed for this purpose, that the Jews might know, that though the calamity of Moab would fill all with astonishment, and make them cry out as respecting an extraordinary thing, "What can this mean?" yet the fulfillment of his prophecy would be certain. This is the meaning of the words when he says, Howling, they will cry out, How has Moab been broken? and how has he turned his neck, or as they say, his back? Moab is ashamed; and then, he is made a derision, which we have observed before. He adds, a terror, though some read, "a bruising;" but more suitable is fear or terror. For the Prophet means, that Moab would be to others a derision, and that he would be to others a dread, being an example of God's awful judgment. [1] And he says that he would be a terror to all around, that is, to the whole surrounding country, as well as a laughter and a derision. It follows, --

Footnotes

1 - The literal rendering is as follows, -- How broken! they howled; How has Moab turned the back ashamed! Thus Moab has become a derision And a terror to all around him. The past tense is used for the future. -- Ed.

Literally, "How is it broken down! they wail! How hath Moab tutored the back in shame! Yea, Moab is become a laughter and a terror Jeremiah 17:17 to all who are round about him."

They shall howl, saying, how is it broken down?.... Or, "how is it broken" or "thrown into consternation (p)? they howl"; that is, they howl out these words, or, while they are howling, say, how is Kirheres or Moab broken all to pieces; their strength, power, and glory; their cities, and their mighty men; and are in the utmost fright and confusion? Jarchi takes it to be an imperative, and paraphrases it,
"howl ye over her (q), and say, how is it broken!''
Kimchi says it may be taken either as in the past or in the imperative;
how hath Moab turned the back with shame? not being able to look their enemies in the face, but obliged to flee before them;
so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him; a derision to some, to their enemies, as Israel had been to them, and so they are paid in their own coin; and a consternation to others, their friends, who would fear sharing the same fate, at the hands of the Chaldeans.
(p) "quomodo consternata est", Piscator, Schmidt. (q) "ululate", Munster, Piscator; "ejulate", Junius & Tremellius.

it--Moab.
How . . . how--prodigious, yet sure to happen.
turned the back--not daring to show her face.
derision . . . dismaying to all--a derision to some; a dismaying to others in beholding such a judgment of God, fearing a like fate for themselves.

No escape from destruction. - Jeremiah 48:39. "How it is broken! they howl. How hath Moab turned the back, for shame! And Moab becomes a laughing-stock and a terror to all his neighbours. Jeremiah 48:40. For thus saith Jahveh: Behold, he shall fly like the eagle, and spread his wings over Moab. Jeremiah 48:41. Kerioth is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the heroes of Moab on that day become like the heart of a travailing woman. Jeremiah 48:42. And Moab is destroyed from being a people, because he hath boasted against Jahveh. Jeremiah 48:43. Fear, and a pit, and a snare, are against thee, O inhabitants of Moab, saith Jahveh. Jeremiah 48:44. He who flees from the fear shall fall into the pit, and he who goes up out of the pit shall be taken in the snare; for I will bring against it, against Moab, the year of their recompense, saith Jahveh."
The subject of חתּה in Jeremiah 48:39 is Moab viewed as a nation. הילילוּ might be imperative, but in this case we would be obliged to take בּושׁ also as an imperative (as Hitzig and Graf do). It is simpler to take both forms as perfects: "they howl...Moab turns the back, is ashamed" (= for shame). On היה לשׂחק, cf. Jeremiah 48:26. מחתּה, object of terror, as in Jeremiah 17:17. "All who are round about him," as in Jeremiah 48:17. "For (Jeremiah 48:40) the enemy rushes down upon Moab like an eagle, and seizes Kerioth and all his strongholds." The subject is left unnamed, as in Jeremiah 46:18, but it is Nebuchadnezzar. The figure of the eagle, darting down in flight on its prey, is founded on Deuteronomy 28:49 (on אל- for על, cf. Jeremiah 49:22). Kerioth, the capital, is taken (see on Jeremiah 48:24); so are the other strongholds or fastnesses of the country. The mere fact that קריּות has the article does not justify any one in taking it as an appellative, "the cities;" this appears from a comparison of Amos 2:2 with this verse. No plural of קריה occurs anywhere. Then the fear of death falls on the heroes of Moab like a woman in labour. מצרה, partic. Hiphil from צרר, uterum comprimens, is found only here and in Jeremiah 49:22, where the figure is repeated. Moab is annihilated, so that it is no longer a nation (cf. Jeremiah 48:2), because it has risen up in pride against the God of Israel; cf. Jeremiah 48:26. He who flees from one danger falls into the other. The play on the words פּחד, fear, horror, פּחת, pit, and פּח, spring-trap, as well as the mode in which it is carried out, is taken from Isaiah 24:17., - a prophecy of the judgment on the world; see a similar idea presented in Amos 5:19, but somewhat differently expressed. The Kethib הניס, perfect Hiphil, "he flees," is less suitable than the Qeri הנּס (after Isaiah). The last clause, "for I will bring," etc., is quite in Jeremiah's peculiar style; cf. Jeremiah 4:23; Jeremiah 23:12. אליה belongs to אל־מואב: the noun is anticipated by the pronoun, as frequently occurs; cf. Jeremiah 9:14; Jeremiah 41:3; Jeremiah 43:11.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 48:39

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.