Job - 1:7



7 Yahweh said to Satan, "Where have you come from?" Then Satan answered Yahweh, and said, "From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 1:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
And the Lord said to him: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it.
And Jehovah saith unto the Adversary, 'Whence comest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'From going to and fro in the land, and from walking up and down on it.'
And the LORD said to Satan, From where come you? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it.
The Lord said to him, "Where do you come from?" Answering, he said, "I have circled the land, and walked around in it."

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? - This inquiry does not appear to have been made as if it was improper that Satan should have appeared there, for no blame seems to have been attached to him for this. He came as a spirit that was subject to the control of yahweh; he came with others, not to mingle in their society, and partake of their happiness, but to give an account of what he had done, and of what he had observed. The poetic idea is, that this was done periodically, and that "all" the spirits employed by yahweh to dispense blessings to mortals, to inflict punishment, or to observe their conduct, came and stood before him. Why the inquiry is directed particularly to "Satan," is not specified. Perhaps it is not meant that there was any "special" inquiry made of him, but that, as he was to have so important an agency in the transactions which follow, the inquiry that was made of him only is recorded In respect to the others, nothing occurred pertaining to Job, and their examination is not adverted to. Or it may be, that, as Satan was known to be malignant, suspicious, and disposed to think evil of the servants of God, the design was to direct his attention particularly to Job as an illustrious and indisputable example of virtue and piety.
From going to and fro in the earth - Dr. Good renders this, "from roaming round." Noyes, "from wandering over." The word which is here used (שׁוּט shûṭ) means properly,
(1.) to whip, to scourge, to lash;
(2.) to row, that is, to lash the sea with oars;
(3.) to run up and down, to go here and there, or to and fro, so as to lash the air with one's arms as with oars, and hence, to travel over a land, or to go through it in order to see it, 2-Samuel 24:2, 2-Samuel 24:8.
Dr. Good, in conformity with the interpretation proposed by Schultens, says that "the word imports, not so much the act of going forward and backward, as of making a circuit or circumference; of going round about. The Hebrew verb is still in use among the Arabic writers, and in every instance implies the same idea of gyration or circumambulation." In Arabic, according to Castell, the word means "to heat, to burn, to cause to boil, to consume:" then to propel to weariness, as e. g. a horse, and then to make a circuit, to go about at full speed, to go with diligence and activity. Thus, in Carnuso, as quoted by Schultens, "a course made at one impulse to the goal is called שׁוט shôṭ. In 2-Samuel 24:2, the word is used in the sense of passing around through different places for the purpose of taking a census. "Go now (Margin, "compass") through all the tribes of Israel." In Numbers 11:8, it is applied to the Israelites going about to collect manna, passing rapidly and busily in the places where it fell for the purpose of gathering it.
In Zac 4:10, it is applied to "the eyes of Yahweh," which are said to "run to and fro through the earth," that is, he surveys all things as one does whose eye passes rapidly from object to object. The same phrase occurs in 2-Chronicles 16:9. In Jeremiah 5:1, it is applied to the action of a man passing rapidly through the streets of a city. "Run ye to and fro through the streets of Jerusalem "compare Jeremiah 49:3. From these passages it is clear that the idea is not that of going "in a circuit" or circle, but it is that of passing rapidly; of moving with alacrity and in a hurry; and it is not improbable that the "original" idea is that suggested in the Arabic of "heat" - and thence applied to a whip or scourge because it produces a sensation like burning, and also to a rapid journey or motion, because it produces heat or a glow. It means that Satan had been active and diligent in passing from place to place in the earth to survey it. The Chaldee adds to this, "to examine into the works of the sons of men."
And from walking - That is, to investigate human affairs. On this verse it is observed by Rosenmullcr, that in the life of Zoroaster (see Zendavesta by John G. Kleukner, vol. 3: p. 11,) the prince of the evil demons, the angel of death, whose name is "Engremeniosch," is said to go far and near through the world for the purpose of injuring and opposing good people.

From going to and fro in the earth - The translation of the Septuagint is curious: Περιελθων την γην και εμπεριπατησας την ὑπ' ουρανον, παρειμι; "Having gone round the earth, and walked over all that is under heaven, I am come hither." The Chaldee says, "I am come from going round the earth to examine the works of the children of men; and from walking through it." Coverdale, who generally hits the sense, translates thus: I have gone aboute the londe ond walked thorow it. Mr. Good has it, from roaming round the earth, and walking about it.
St. Peter, as has been already stated, 1-Peter 5:8, refers to this: "Be sober, be vigilant; for your Adversary the Devil Goeth About, as a roaring lion, seeking whom he may devour." I rather think, with Coverdale, that ארץ arets here signifies rather that land, than the habitable globe. The words are exceedingly emphatic; and the latter verb התהלך hithhallech being in the hithpael conjugation shows how earnest and determined the devil is in his work: he sets himself to walk; he is busily employed in it; he is seeking the destruction of men; and while they sleep, he wakes - while they are careless, he is alert. The spirit of this saying is often expressed by the simple inhabitants of the country: when they perceive a man plotting mischief, and frequent in transgression, they say, The devil is Busy with him.

And the LORD said unto Satan, Whence (n) comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, (o) From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
(n) This question is asked for our infirmity: for God knew where he had come from.
(o) In this is described the nature of Satan, which is always seeking his prey, (1-Peter 5:8).

And the Lord said unto Satan, whence comest thou?.... This question is put, not as ignorant of the place from whence he came; for the omniscient God knows all persons and things, men and angels, and these good and bad, where they are, from whence they come, and what they do, see Genesis 3:9 but it is put either as being angry with him, and resenting his coming among the sons of God, and chiding him for it, as having no proper business there, like the question in Matthew 22:12, or rather in order to lead on to another, and to bring out from him what he intended to have expressed by him, of what he had seen and taken notice of in the place from whence he came, and particularly concerning Job: how God and spirits converse together we are not able to say; but no doubt there is a way in which God talks with spirits, even with evil ones, as well as good ones, and in which they speak to him; and so this does not at all affect the reality of this narrative:
then Satan answered the Lord and said, from going to and fro in the earth, and from walking up and down in it; this he said as swaggering and boasting, as if he was indeed the God of the whole world, the Prince and King of it, and had and exercised a sovereign dominion over it, and as such had been making a tour through it, and taking a survey of it, see Matthew 4:8, and as if he was at full liberty to go where he pleased, and was under no control, when he was in chains of darkness, and could go nowhere, nor do anything, without divine permission; could not touch Job, nor his substance, nor, as in the days of Christ, so much as enter into a herd of swine without leave: likewise this may denote the disquietude and restlessness of this evil spirit, who could not abide long in a place, but moving to and fro, seeking rest, but finding none, Matthew 12:43, as also his diligence and indefatigableness in doing and seeking to do mischief, going about like a roaring lion, seeking whom he may devour, taking all opportunities of doing injury, sowing his tares while men are asleep and off their guard, 1-Peter 5:8, and so the first word here used signifies a diligent search, and is rendered by some, and particularly by Mr. Broughton, "from searching about the earth" (o), "and from walking in it"; and so the Targum,
from going about in the earth, to search the works of the children of men, and from walking in it; and it points at the place of Satan's abode, the earth, with the circumambient air, Ephesians 2:2 and the extent of his influence, which reaches not to heaven, and to the saints there, out of which he is cast, and can never reenter, but to the earth only, and men on it; and here no place is free from him; he and his angels are roving about everywhere, city and country; public and private places, men's own houses, or the house of God, are not exempt from them; and therefore all here need to watch and pray, lest they enter into temptation, Matthew 26:41. Schultens interprets the word of Satan going through the earth with great force and violence, whipping and scourging miserable mortals.
(o) So Rambam and Ben Melech.

going to and fro--rather, "hurrying rapidly to and fro." The original idea in Arabic is the heat of haste (Matthew 12:43; 1-Peter 5:8). Satan seems to have had some peculiar connection with this earth. Perhaps he was formerly its ruler under God. Man succeeded to the vice royalty (Genesis 1:26; Psalm 8:6). Man then lost it and Satan became prince of this world. The Son of man (Psalm 8:4) --the representative man, regains the forfeited inheritance (Revelation 11:15). Satan's replies are characteristically curt and short. When the angels appear before God, Satan is among them, even as there was a Judas among the apostles.

7 Then Jehovah said to Satan, Whence comest thou? Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
The fut. follows מאין in the signification of the praes., Whence comest thou? the perf. would signify, Whence hast thou come? (Ges. 127, 2). Cocceius subtly observes: Notatur Satanas velut Deo nescio h.e. non adprobante res suas agere. It is implied in the question that his business is selfish, arbitrary, and has no connection with God. In his answer, בּ שׁוּט, as 2-Samuel 24:2, signifies rapid passing from one end to the other; התלּך, an observant roaming forth. Peter also says of Satan, περιπατεῖ (1-Peter 5:8.).
(Note: Among the Arabs the devil is called 'l-ḥârt, el-hharith - the active, busy, industrious one.)
He answers at first generally, as expecting a more particular question, which Jehovah now puts to him.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 1:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.