Job - 6:1



1 Then Job answered,

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 6:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But Job answered and said,
And Job answereth and saith:,
And Job made answer and said,
But Job, responding, said:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

But Job answered and said. Though Eliphaz thought his speech was unanswerable, being, as he and his friends judged, unquestionably true, and the fruit of strict, laborious, and diligent search and inquiry; or, "then Job answered" (t), as the same particle is rendered, Job 4:1; after he had heard Eliphaz out; he waited with patience until he had finished his discourse, without giving him any interruption, though there were many things that were very provoking, particularly in Job 4:5; and when he had done, then he made his reply; and this was no other than what every man has a right unto, to answer for himself when any charge or accusation is brought against him; when his character is attacked, or his good name, which is better the precious ointment, is taken from him; and is what all reasonable men, and the laws of all civilized nations, allow of.
(t) "tunc respondit", Drusius.

Job still justifies himself in his complaints. In addition to outward troubles, the inward sense of God's wrath took away all his courage and resolution. The feeling sense of the wrath of God is harder to bear than any outward afflictions. What then did the Saviour endure in the garden and on the cross, when he bare our sins, and his soul was made a sacrifice to Divine justice for us! Whatever burden of affliction, in body or estate, God is pleased to lay upon us, we may well submit to it as long as he continues to us the use of our reason, and the peace of our conscience; but if either of these is disturbed, our case is very pitiable. Job reflects upon his friends for their censures. He complains he had nothing offered for his relief, but what was in itself tasteless, loathsome, and burdensome.

1 Then began Job, and said:
2 Oh that my vexation were but weighed,
And they would put my suffering in the balance against it!
3 Then it would be heavier than the sand of the sea:
Therefore my words are rash.
4 The arrows of the Almighty are in me,
The burning poison whereof drinketh up my spirit;
The terrors of Eloah set themselves in array against me.
Vexation (כּעשׂ) is what Eliphaz has reproached him with (Job 5:2). Job wishes that his vexation were placed in one scale and his היּה (Keri הוּה) in the other, and weighed together (יחד). The noun היּה (הוּה), from הוה (היה), flare, hiare, signifies properly hiatus, then vorago, a yawning gulf, χάσμα, then some dreadful calamity (vid., Hupfeld on Psalm 5:10). נשׂא, like נטל, Isaiah 11:15, to raise the balance, as pendere, to let it hang down; attollant instead of the passive. This is his desire; and if they but understood the matter, it would then be manifest (כּי־עתּה, as Job 3:13, which see), or: indeed then would it be manifest (כּי certainly in this inferential position has an affirmative signification: vid., Genesis 26:22; Genesis 29:32, and comp. 1-Samuel 25:34; 2-Samuel 2:27) that his suffering is heavier than the unmeasurable weight of the sand of the sea. יכבּד is neuter with reference to והיּתי. לעוּ, with the tone on the penult., which is not to be accounted for by the rhythm as in Psalm 37:20; Psalm 137:7, cannot be derived from לעה, but only from לוּע, not however in the signification to suck down, but from לוּע = לעה, Arab. lagiya or also lagâ, temere loqui, inania effutire, - a signification which suits excellently here.
(Note: ילע, Proverbs 20:25, which is doubly accented, and must be pronounced as oxytone, has also this meaning: the snare of a man who has thoughtlessly uttered what is holy (an interjectional clause = such an one has implicated himself), and after (having made) vows will harbour care (i.e., whether he will be able to fulfil them).)
His words are like those of one in delirium. עמּדי is to be explained according to Psalm 38:3; חמתם, according to Psalm 7:15. יערכוּני is short for עלי מלחמה יערכי, they make war against me, set themselves in battle array against me. Bttcher, without brachylogy: they cause me to arm myself, put one of necessity on the defensive, which does not suit the subject. The terrors of God strike down all defence. The wrath of God is irresistible. The sting of his suffering, however, is the wrath of God which his spirit drinks as a draught of poison (comp. Job 21:20), and consequently wrings from him, even from his deepest soul, the thought that God is become his enemy: therefore his is an endless suffering, and therefore is it that he speaks so despondingly.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 6:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.