Joshua - 23:4



4 Behold, I have allotted to you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea toward the going down of the sun.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Joshua 23:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.
And now since he hath divided to you by lot all the land, from the east of the Jordan unto the great sea, and many nations yet remain:
Behold, I have divided unto you by lot for an inheritance, according to your tribes, these nations that remain, from the Jordan, as well as all the nations that I have cut off, as far as the great sea toward the sun-setting.
see, I have caused to fall to you these nations who are left for an inheritance to your tribes, from the Jordan, (and all the nations which I cut off), and the great sea, the going in of the sun.
Now I have given to you, as the heritage of your tribes, all these nations which are still in the land, together with those cut off by me, from Jordan as far as the Great Sea on the west.
Behold, I have allotted unto you for an inheritance, according to your tribes, these nations that remain, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the Great Sea toward the going down of the sun.
And now, since he has divided to you by lot all the land, from the eastern part of the Jordan even to the great sea, and yet many nations still remain,
Videte, sorte distribui vobis gentes istas residuas in haereditatem per tribus vestras, a Jordane, atque omnes gentes quas disperdidi usque ad mare magnum ab occasu solis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I have divided - these nations that remain - The whole of the promised land had been portioned out, as well those parts which had not yet been conquered, as those from which the ancient inhabitants had been expelled. The Canaanitish armies had long ago been broken in pieces, so that they could make no head against the Israelites, but in many districts the old inhabitants remained, more through the supineness of the Israelites, than through their own bravery.
From Jordan - unto the great sea - All the land that lay between the river Jordan, from Phiala, where it rose, to the southern extremity of the Dead Sea, and to the Mediterranean Sea, through the whole extent of its coast, opposite to Jordan.

Behold, I have divided to you by lot these nations that remain,.... Who are unsubdued, not yet conquered, as well as those that are
to be an inheritance for your tribes; to be possessed by them and their children for ever:
from Jordan, with all the nations I have cut off, even unto the great sea westward; the phrase, "with all the nations I have cut off", is to be read in connection with "those nations that remain"; both those that were cut off by the sword of Joshua, and those that remained unconquered, being divided by lot to the tribes of Israel; and which reached from Jordan eastward, where Joshua and Israel entered into the land, to the Mediterranean sea, called the great sea in comparison of little ones in Canaan, as the Dead sea, and the sea of Tiberias; and which great sea lay west to the land of Israel, or where the sun sets, as the phrase in the Hebrew text is.

He (Joshua) had now divided by lot among the tribes of Israel as their inheritance these still remaining (Canaanitish) nations, as the Lord had commanded (Joshua 13:6-7), "from Jordan and further all the nations, which I have exterminated (i.e., which Joshua had destroyed when Canaan was taken), and the great sea (for 'to the great sea') in the west." The breadth of the land of Canaan is here given in a peculiar manner, the terminus a quo being mentioned in the first clause, and the terminus ad quem (though without the preposition עד) in the second; and through the parallelism which exists between the clauses, each clause is left to be completed from the other. So that the whole sentence would read thus: "All these nations which remain from Jordan to the great sea, also all the nations which I have cut off from Jordan, and to the great sea westward."

That remain - Not yet conquered. An inheritance - You shall certainly subdue them, and inherit their hand, as you have done the rest, if you be not wanting to yourselves. All the nations - That is, with the land of those nations; the people put for their land, as we have seen before; and as sometimes on the contrary, the land is put for the people. The great sea - Where the Philistines, your most formidable adversaries yet survive; but them also and their land I have given to you, and you shall undoubtedly destroy them, if you will proceed vigorously in your work.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Joshua 23:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.