Luke - 8:49



49 While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, "Your daughter is dead. Don't trouble the Teacher."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Luke 8:49.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
As he was yet speaking, there cometh one to the ruler of the synagogue, saying to him: Thy daughter is dead, trouble him not.
While he was yet speaking, there cometh one from the house of the ruler of the synagogue, saying to him, Thy daughter is dead: trouble not the Master.
While he is yet speaking, there doth come a certain one from the chief of the synagogue's house, saying to him, 'Thy daughter hath died, harass not the Teacher;'
While He was still speaking, some one came to the Warden of the Synagogue from his house and said, "Your daughter is dead; trouble the Rabbi no further."
While he was still talking, someone came from the house of the ruler of the Synagogue, saying, Your daughter is dead; do not go on troubling the Master.
While he was still speaking, someone came to the ruler of the synagogue, saying to him: "Your daughter is dead. Do not trouble him."
Before he had finished speaking, someone came from the house of the synagogue leader and said, "Your daughter is dead! Do not trouble the teacher further."

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

While he yet spake,.... The above words to the woman;
there cometh one: Mark suggests there were more than one, Mark 5:35; see Gill on Mark 5:35 and the Persic version here reads, "some of the ruler's family came"; that is, to him, who was now with Jesus: from the ruler of the synagogue's house; so the word "house" is supplied by the Syriac and Ethiopic versions; otherwise the words would be,
from the ruler of the synagogue; which could not be, since he was still with Christ: hence some versions, as the Vulgate and Arabic, render them, "to the ruler of the synagogue"; and which give a true sense, and a right view of the case; for this messenger both came from his house, and to him:
saying to him, thy daughter is dead, trouble not the master; to bring him any further, since all hope of help was now gone. The Vulgate Latin version, instead of "master", reads "him"; and the Ethiopic version, "Jesus".

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Luke 8:49

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.