Matthew - 26:12



12 For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Matthew 26:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
For she in pouring this ointment upon my body, hath done it for my burial.
For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying.
for she having put this ointment on my body, for my burial she did it.
For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial.
In pouring this ointment over me, her object was to prepare me for burial.
For in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.
For in pouring this ointment on my body, she has prepared for my burial.
In pouring this perfume on my body, she has done it for my burying.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

She hath done it to bury me. By these words Christ confirms what we have said, that the precious ointment was not valued by him on account of its odor, but solely in reference to his burial. It was because he wished to testify by this symbol, that his grave would yield a sweet odor, as it breathed life and salvation through the whole world. Accordingly, we are told by John (12:7) that Christ praised Mary for having reserved that anointing till the day of his burial. But since the truth of this figure has been made fully apparent, and since Christ, in departing from the sepulcher, perfumed not one house, but the whole world, by the quickening odor of his death, it would be childish to repeat an action for which no reason and no advantage could be assigned.

She did it for my burial - It is not to be supposed that Mary understood clearly that he was then about to die - for the apostles, it seems, did not fully comprehend it, or that she intended it for his burial; but she had done it as an act of kindness and love, to show her regard for her Lord.
He said that it was a proper preparation for his burial. In ancient times, bodies were anointed and embalmed for the purpose of the sepulchre. Jesus said that this was "really" a preparation for that burial; a fitting him in a proper manner for the tomb.

She did it for my burial - Or, She hath done it to embalm me - ενταφιασαι με. The Septuagint use ενταφιαϚης for the person whose office it was to embalm, Genesis 50:2, and ενταφιαζω for the Hebrew הנט which signifies to prepare with spices, or aromatics, Genesis 50:3. Our Lord took this opportunity to tell them, once more, that he was shortly to die.

For (f) in that she hath poured this ointment on my body, she did [it] for my burial.
(f) In that she poured this ointment upon my body, she did it to bury me.

For in that she hath poured this ointment,.... Which was so very precious, and cost so much,
upon my body: for being poured on his head, it ran down all over his body.
She did it for my burial; not for the interment of his body, but for the embalming of it, previous to it: the Jews used to embalm their dead, to show their constant respect to the deceased, and their belief of the resurrection; at least not only used to wash them, but anoint them with oil; for so runs one of their canons (i):
"they do all things necessary to the dead, (i.e. on the sabbath day,) "they anoint him": that is, as Bartenora adds, "with oil"; and they wash him;''
but the body of Christ, when dead, was not to be so used: the women intended it, and prepared materials for it, but the sabbath coming on, they rested according to the commandment; though, according to this canon, they might have anointed him, but they waited till the sabbath was over; and early on the first day, in the morning, they came to the sepulchre, in order to do it, but it was too late, Christ was risen; see Luke 23:56. Now either this woman had some revelation made to her, that the death of Christ was near at hand, and she feared, or knew, she should not be able to anoint him when dead; and therefore, as Mark has it, "she hath done what she could; she is come aforehand to anoint my body to the burying", Mark 14:8, or if she had no knowledge of all this, nor any such intention, yet the Holy Ghost directed her to this action, with this view, as it were, for the performing of these funeral rites before he was dead; and so the Syriac version renders it, "she hath done it, , as it were, to bury me".
(i) Misn. Sabbat, c. 23. sect. 5.

To prepare me for burial. It was customary to anoint the dead and lay the body in spices. See John 19:40; Luke 23:56; 2-Chronicles 16:14. Mary was probably impelled only by her love of the Lord and desire to do him honor; but Jesus, about to die and be buried, declares the anointing a fit preparation.

She hath done it for my burial - As it were for the embalming of my body. Indeed this was not her design: but our Lord puts this construction upon it, to confirm thereby what he had before said to his disciples, concerning his approaching death.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Matthew 26:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.