Ruth - 1:20



20 She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ruth 1:20.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
And she said to them, Call me not Naomi call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
And she said unto them: 'Call me not Naomi, call me Marah; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
She said to them, 'Do not call me Naomi. Call me Marah; for Shaddai has dealt very bitterly with me.
But she said to them, "Do not call me Naomi (that is, beautiful), but call me Mara (that is, bitter). For the Almighty has greatly filled me with bitterness.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

See the margin. Similar allusions to the meaning of names are seen in Genesis 27:36; Jeremiah 20:3.
The Almighty - שׁדי shadday (see the Genesis 17:1 note). The name "Almighty" is almost unique to the Pentateuch and to the Book of Job. It occurs twice in the Psalm, and four times in the Prophets.

Call me not Naomi - That is, beautiful or pleasant.
Call me Mara - That is, bitter; one whose life is grievous to her.
The Almighty - שדי Shaddai, He who is self-sufficient, has taken away the props and supports of my life.

And she said, call me not Naomi, call me Mara,.... The one signifying "prosperity", according to Josephus (m), and the other "grief"; but he is not always correct in his interpretation of Hebrew words, or to be depended on; by this indeed her different states are well enough expressed, and he rightly observes, that she might more justly be called the one than the other; but the words signify, the one "sweet" and pleasant, and the other "bitter", see Exodus 15:23, and the reason she gives confirms it:
for the Almighty hath dealt very bitterly with me; had wrote bitter things against her, brought bitter afflictions on her, which were very disagreeable to the flesh, as the loss of her husband, her children, and her substance; see Lamentations 3:15.
(m) Antiqu. l. 5. c. 9. sect. 2.

Naomi - Which signifies pleasant, and chearful. Mara - Which signifies bitter or sorrowful.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ruth 1:20

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.