Amos - 8:1



1 Thus the Lord Yahweh showed me: behold, a basket of summer fruit.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Amos 8:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
These things the Lord shewed to me: and behold a hook to draw down the fruit.
Thus did Jehovah shew unto me; and behold, a basket of summer-fruit.
Thus hath the Lord GOD shown to me: and behold a basket of summer fruit.
This is what the Lord God let me see: and I saw a basket of summer fruit.
These things the Lord has revealed to me. And behold, a hook to draw down fruit.
Sic ostendit mihi Dominus Jehova; et ecce corbis fructus aestivi (vel, canistrum.) Et dixit, Quid tu vides, Amos?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

By these words or by this vision the Prophet confirms what we have already observed -- that paternal chastisements would no longer be exercised towards the people of Israel. God indeed, as it is well known, had so treated that people, that he ever spared them even in their greatest calamities. It was with a suspended hand that God ever struck that people, until after many trials they at length seemed so refractory, as not to be benefited by such remedies. This subject then Amos now pursues: but a vision was shown to him to confirm more fully God's judgment, or at least to produce a greater impression on the minds of the people. God showed to him a Basket full of summer-fruit. By summer-fruit, I doubt not, he means a ripe punishment, as though he said, that the vices of the people had ripened, that vengeance could no longer be deferred: for an exposition of the vision immediately follows, when he says, that the end of the people had come, etc.; and this we have already explained in the third vision. But there is a similarity in the Hebrew words, which cannot be expressed either in Greek or Latin. qyts, kits means a summer-fruit, qts, kots, signifies an end: one letter only is inserted in the word, summer-fruit, which God showed in a basket; and then he adds that qts, kots, the end had come. But as to the main point, we see that there is nothing ambiguous. We will now return to the first thing. Thus God showed to me. There is no need of repeating what I have already discussed. The Prophet here prefaces, that he adduced nothing without authority, but only faithfully related what had been commanded him from above. And this ought to be carefully observed; for God ever so employed his Prophets, that he yet reserved for himself entire the right of teaching, and never transferred his own office to men, that is, as to the authority. Then he says, The Lord Jehovah showed to me, and, lo, a basket of summer-fruit. We may understand cherries by summer-fruit, and those fruits which have no solid vigor to continue long; but this is too refined. I take the simple meaning, that punishment had now become ripe; for the people had not repented, though they had been so often warned; it was then as it were summer. He showed to me a basket of summer-fruit. But as to God asking his Prophet what he saw, we have already explained the reason why it was done: it behaved the Prophet to be at first filled with astonishment, that the people might be made more attentive; for when we hear of a conference between God and the Prophet, our minds are awakened; inasmuch as it must immediately occur to us, that there is something worthy of being remembered. God then rouses in this manner the minds of his people. So we see there is nothing superfluous in this repetition. Now follows the exposition of the vision, Jehovah said to me, Come has the end on my people Israel We perceive, then, the meaning of the Prophet to be, -- that the people had hitherto been warned by moderate punishments; but that as they had become hardened, extreme vengeance was nigh at hand, when God would no longer perform the part of a father or of a physician, but would utterly destroy those whom he had long borne with. We indeed know that most grievous calamities had happened to the people of Israel, even before this time; but whenever God showed forbearance, he ever allured them to true penitence. Lest, then, they should promise such a treatment to themselves hereafter, and by self flatteries protract time, as hypocrites are wont to do, the Prophet declares here expressly, that the end had come; as though he said, "Your iniquity is ripe: now then gather the fruit; for ye cannot proceed farther, no, not even for one day. Fruit will indeed come to you of itself." The end then is come, and I will no more add to pass by them. To pass by, as we have already explained, is to be referred to punishment. For why does God chastise his people, except that he is solicitous for their salvation? He says, then, that he would make an end, that he would not spend labor hereafter in correcting the people, for he saw that nothing availed. Hence, I will not pass by them, that is, I will execute my extreme vengeance: Il n'y faudra plus retourner, as we commonly say. It follows --

Thus hath the Lord God showed me - The sentence of Amaziah pronounced, Amos resumes just where he left off, before Amaziah broke in upon him. His vehement interruption is like a stone cast into the deep waters. They close over it, and it leaves no trace. Amos had authenticated the third vision; "Thus hath the Lord God shewed me." He resumes in the self-same calm words. The last vision declared that the end was certain; this, that it was at hand.
A basket of summer fruit - The fruit was the latest harvest in Palestine. When it was gathered, the circle of husbandry was come to its close. The sight gives an idea of completeness. The symbol, and the word expressing it, coincide. The fruit-gathering קיץ qayits, like our "crop," was called from "cutting." So was the word, "end," "cutting off," in (קץ qêts). At harvest-time there is no more to be done for that crop. Good or bad, it has reached its end, and is cut down. So the harvest of Israel was come. The whole course of God's providences, mercies, chastenings, visitations, instructions, warnings, in spirations, were completed. "What could have been done more to My vineyard, God asks Isaiah 5:4, that I have not done in it?" "To the works of sin, as of holiness, there is a beginning, progress, completion;" a "sowing of wild oats," as people speak, and a ripening in wickedness; a maturity of people's plans, as they deem; a maturity for destruction, in the sight of God. There was no more to be done. heavenly influences can but injure the ripened sinner, as dew, rain, sun, but injure the ripened fruit Israel was ripe, but for destruction.

A basket of summer fruit - As summer fruit was not proper for preserving, but must be eaten as soon as gathered, so the Lord intimates by this symbol that the kingdom of Israel was now ripe for destruction, and that punishment must descend upon it without delay. Some think the prophet means the fruits at the end of autumn. And as after the autumn no fruit could be expected, so Israel's summer is gone by, her autumn is ended, and she shall yield no more fruit. Or, the autumn of her iniquity is come, the measure is filled up, and now she shall gather the fruit of her sin in the abundance of her punishment.

Thus hath the Lord God showed unto me,.... Another vision, which is the fourth, and after the following manner:
and, behold, a basket of summer fruit; not of the first ripe fruit, but of such as were gathered at the close of the summer, when autumn began. So the Targum,
"the last of the summer fruit;''
such as were fully ripe, and would not keep till winter; or, if kept, would rot; but must be eaten directly, as some sort of apples, grapes, &c. denoting the people of Israel being ripe for destruction, and would be quickly devoured by their enemies; and that, as they had had a summer of prosperity, they would now have a sharp winter of adversity.

Amos saw a basket of summer fruit gathered, and ready to be eaten; which signified, that the people were ripe for destruction, that the year of God's patience was drawing towards a conclusion. Such summer fruits will not keep till winter, but must be used at once. Yet these judgments shall not draw from them any acknowledgement, either of God's righteousness or their own unrighteousness. Sinners put off repentance from day to day, because they think the Lord thus delays his judgments.

VISION OF A BASKET OF SUMMER FRUIT SYMBOLICAL OF ISRAEL'S END. RESUMING THE SERIES OF SYMBOLS INTERRUPTED BY AMAZIAH, AMOS ADDS A FOURTH. THE AVARICE OF THE OPPRESSORS OF THE POOR: THE OVERTHROW OF THE NATION: THE WISH FOR THE MEANS OF RELIGIOUS COUNSEL, WHEN THERE SHALL BE A FAMINE OF THE WORD. (Amos 8:1-14)
summer fruit--Hebrew, kitz. In Amos 8:2 "end" is in Hebrew, keetz. The similarity of sounds implies that, as the summer is the end of the year and the time of the ripeness of fruits, so Israel is ripe for her last punishment, ending her national existence. As the fruit is plucked when ripe from the tree, so Israel from her land.

Vision of a Basket of Ripe Fruit. - Amos 8:1. "Thus did the Lord Jehovah show me: and behold a basket with ripe fruit. Amos 8:2. And He said, What seest thou, Amos? And I said, A basket of ripe fruit. Then Jehovah said to me, The end is come to my people Israel; I will not pass by them any more. Amos 8:3. And the songs of the palace will yell in that day, is the saying of the Lord Jehovah: corpses in multitude; in every place hath He cast them forth: Hush!" כּלוּב from כּלך, to lay hold of, to grasp, lit., a receiver, here a basket (of basket-work), in Jeremiah 5:27 a bird-cage. קיץ: summer-fruit (see at 2-Samuel 16:1); in Isaiah 16:9; Isaiah 28:4, the gathering of fruit, hence ripe fruit. The basket of ripe fruit (qayits) is thus explained by the Lord: the end (qēts) is come to my people (cf. Ezekiel 7:6). Consequently the basket of ripe fruit is a figurative representation of the nation that is now ripe for judgment, although qēts, the end, does not denote its ripeness for judgment, but its destruction, and the word qēts is simply chosen to form a paronomasia with qayits. לא אוסיף וגו as in Amos 7:8. All the joy shall be turned into mourning. the thought is not that the temple-singing to the praise of God (Amos 5:23) would be turned into yelling, but that the songs of joy (Amos 6:5; 2-Samuel 19:36) would be turned into yells, i.e., into sounds of lamentation (cf. Amos 8:10 and 1 Maccabees 9:41), namely, because of the multitude of the dead which lay upon the ground on every side. השׁליך is not impersonal, in the sense of "which men are no longer able to bury on account of their great number, and therefore cast away in quiet places on every side;" but Jehovah is to be regarded as the subject, viz., which God has laid prostrate, or cast to the ground on every side. For the adverbial use of הס cannot be established. The word is an interjection here, as in Amos 6:10; and the exclamation, Hush! is not a sign of gloomy despair, but an admonition to bow beneath the overwhelming severity of the judgment of God, as in Zephaniah 1:7 (cf. Habakkuk 2:20 and Zac 2:13).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Amos 8:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.