Daniel - 2:6



6 But if you show the dream and its interpretation, you shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and its interpretation.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Daniel 2:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.
But if ye show the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation thereof.
But if you tell the dream, and the meaning of it, you shall receive of me rewards, and gifts, and great honour: therefore tell me the dream, and the interpretation thereof.
But if ye shew the dream and its interpretation, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour; therefore shew me the dream and its interpretation.
and if the dream and its interpretation ye do shew, gifts, and fee, and great glory ye receive from before me, therefore the dream and its interpretation shew ye me.'
But if you make clear the dream and the sense of it, you will have from me offerings and rewards and great honour: so make clear to me the dream and the sense of it.
But if ye declare the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour; only declare unto me the dream and the interpretation thereof.'
Et si somnium, et interpretationem ejus indicaveritis, donum, et munus, et honorem, vel pretium, magnum accipietis a facie mea: [112] propterea somnium, et interpretationem ejus indicate mihi.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the king, on the other hand, desires to entice them by the hope of gain, to apply themselves to narrate his dream. He had already attempted to strike them with horror, that even if they are unwilling he may wrest the narration of the dream from them, as well as its interpretation. Meanwhile, if they could be induced by flattery, he tries this argument upon them; for he promises a gift, and reward, and honor, that is, he promises a large remuneration if they narrated his dream, and were faithful interpreters. Hence we gather, what all history declares, that the Magi made a gain of their predictions and guesses. The wise men of the Indies, being frugal and austere in their manner of living, were not wholly devoted to gain; for they are known to have lived without any need of either money, or furniture, or anything else. They were content with roots, and had no need of clothing, slept upon the ground, and were thus free from avarice. But the Chaldeans, we know, ran hither and thither to obtain money from the simple and credulous. Hence the king here speaks according to custom when he promises a large reward. We must remark here, how the Chaldeans scattered their prophecies for the sake of gain; and when knowledge is rendered saleable, it is sure to be adulterated with many faults. As when Paul speaks of corruptors of the Gospel, he says, -- they trafficked in it, (2-Corinthians 2:7,) because when a profit is made, as we have previously said, even honorable teachers must necessarily degenerate and pervert all sincerity by their lying. For where avarice reigns, there is flattery, servile obsequiousness, and cunning of all kinds, while truth is utterly extinguished. Whence it is not surprising if the Chaldeans were so inclined to deceit, as it became natural to them through the pursuit of gain and the lust for wealth. Some honest teachers may receive support from the public treasury; but, as we have said, when any one is drawn aside by lucre, he must necessarily pervert and deprave all purity of doctrine. And from this passage we gather, further, the anxiety of the king, as he had no wish to spare expense, if by this means he could click the interpretation of his dream from the Chaldeans; all the while he is furiously angry with them, because he does not obtain what the offered reward ought to procure. It now follows --

But if ye show the dream - If you show what the dream was.
And the interpretation thereof - What it signifies. That is, they were so to state the dream that Nebuchadnezzar would recognize it; and they were to give such an explanation of it as would commend itself to his mind as the true one. On this last point he would doubtless rely much on their supposed wisdom in performing this duty, but it would seem clear, also, that it was necessary that the interpretation should be seen to be a "fair" interpretation, or such as would be "fairly" implied in the dream. Thus, when Daniel made known the interpretation, he saw at once that it met all the features of the dream, and he admitted it to be correct. So also when Daniel explained the handwriting on the wall to Belshazzar, he admitted the justness of it, and loaded him with honors, Daniel 5:29. So when Joseph explained the dreams of Pharaoh, he at once saw the appropriateness of the explanation, and admitted it to be correct Genesis 41:39-45; and so in the case above referred to (notes on Daniel 2:2), of Astyages respecting the dreams of his daughter (Herod. 1, cvii.; cviii.), he at once saw that the interpretation of the dreams proposed by the Magi accorded with the dreams, and took his measures accordingly.
Ye shall receive of me gifts, and rewards, and great honor - Intending to appeal to their highest hopes to induce them, if possible, to disclose the meaning of the dream. He specifics no particular rewards, but makes the promise general; and the evident meaning is, that, in such a case, he would bestow what it became a monarch like him to give. That the usual rewards in such a case were such as were adapted to stimulate to the most vigorous exertions of their powers, may be seen from the honor which he conferred on Daniel when he made known the dream Daniel 2:48, and from the rewards which Belshazzar conferred on Daniel for making known the interpretation of the writing on the wall Daniel 5:29 : "Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom." Compare Esther 5:11; Esther 6:7-9.

But if ye show the dream, and the interpretation thereof,.... Which he was extremely intent upon to know; and therefore makes use of every way to obtain it, first by threatenings, to terrify, and next by promises, to allure:
ye shall receive of me gifts, and rewards, and great honour; gold, silver, jewels, rich apparel, houses, lands, and great promotion to some of the highest places of honour, trust, and profit, in the kingdom, as Daniel afterwards had:
therefore show me the dream, and the interpretation thereof; at once, directly, without any more ado; for the king was impatient of it.

rewards--literally, "presents poured out in lavish profusion."

The rigorous severity of this edict accords with the character of Oriental despots and of Nebuchadnezzar, particularly in his dealings with the Jews (2-Kings 25:7, 2-Kings 25:18.; Jeremiah 39:6., Jeremiah 52:10., 24-27). In the promise of rewards the explanation of נבזבּה (in the plural נבזבּין, Daniel 5:17) is disputed; its rendering by "money," "gold" (by Eichh. and Berth.), has been long ago abandoned as incorrect. The meaning gift, present, is agreeable to the context and to the ancient versions; but its derivation formed from the Chald. בזבז, Pealp. of בּזז, erogavit, expendit, by the substitution of נfor מand the excision of the second זfrom מבזבּזה, in the meaning largitio amplior, the Jod in the plural form being explained from the affinity of verbs ע'ע and ל'ה (Ges. Thes. p. 842, and Kran.), is highly improbable. The derivation from the Persian nuvâzan, nuvâzisch, to caress, to flatter, then to make a present to (P. v. Bohlen), or from the Sanscr. namas, present, gift (Hitz.), or from the Vedish bag̀, to give, to distribute, and the related New Persian bâj (bash), a present (Haug), are also very questionable. להן, on that account, therefore (cf. Daniel 2:9 and Daniel 4:24), formed from the prepos. ל and the demonstrative adverb הן, has in negative sentences (as the Hebr. כּי and להן) the meaning but, rather (Daniel 2:30), and in a pregnant sense, only (Daniel 2:11; Daniel 3:28; Daniel 6:8), without להן being derived in such instances from לא and הן = לא אם.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Daniel 2:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.