Daniel - 8:19



19 He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Daniel 8:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
And he said to me: I will shew thee what things are to come to pass in the end of the malediction: for the time hath its end.
And he said, Behold, I will make thee know what shall be at the end of the indignation: for at the set time the end shall be.
and saith: Lo, I, I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time is the end.
And he said, See, I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath: for it has to do with the fixed time of the end.
He said, 'Look, I will make you know what shall be in the latter time of wrath, for it belongs to the appointed time of the end.
Et dixit, Ecce ego docebo te [67] quod erit in fine irae: quia ad praefixum, vel statutem tempus finis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Those who read the noun qph ketz, "end," in the genitive case in Daniel 8:17, understand in this place the word "vision" again, as if the Prophet had said, "At the time of the end there shall be a vision." But as mvd, meveged, or moed, signifies a "time fixed and settled beforehand," there is nothing superfluous in that method of speech; then ketz, as I have said, is properly taken for the effect itself, and it would be harsh and far-fetched to say "at the time of the end there shall be a vision," in the, sense of the filling up of the vision. For this word expresses all which such interpreters wish it to imply. Besides, all are agreed as to the matter itself, since the angel bears witness to his being the interpreter chosen by God, who explains futurity to the Prophet. Behold, therefore, says he, I will explain to thee He here acquires confidence for himself from his office, as he had accepted the commands divinely laid upon him. And we should remark this also, since our faith will never rest or become firm unless the authority on which it is founded be fixed. As then the angel declares himself to be executing an office divinely enjoined upon him, ought we to put confidence in men who conduct themselves with rashness, and, though they assume authority in God's name, yet have no certain and lawful calling? We may learn, then, how neither angels nor men ought to be held in such honor as to induce us to receive whatever they bring forward, unless the Almighty has appointed them to be his ministers and interpreters. He then says, I will announce to thee what shall happen even at the end of the wrath. Without doubt, the angel asserts by this phrase the suddenness of God's wrath. We are aware how instantaneously on the return of the people their enemies attacked them in Judea, and never ceased to inflict upon them numberless troubles. Wherefore, as soon as the Jews had returned from exile, God began to exercise them in various ways, and not without sufficient reason. Every one privately studied his own interests, but without any regard for the temple and any desire for the worship of God, and thus they were given up to avarice and caprice. They also defrauded God himself in tithes and offerings, as is evident from the prophets Malachi and Haggai. (Haggai 1:12; Malachi 3:8.) From that period God began to punish them, but deferred his vengeance till the time of Antiochus. The angel, therefore, calls the end of the vengeance that severer punishment which God inflicted after the people had abused his forbearance. Therefore I will teach thee, or lay before time, what shall happen at the close of the vengeance, because, says he, it shall be the time of the end. He here repeats what he had said concerning the effect of the prophecy, meaning, the fulfillment should take place at its own appointed season. We must; now notice the noun moed, because it is here opposed to our fervor and intemperance. Haste in desiring anything leads, as they say, to delay; for as soon as God bears witness to anything, we wish it to be fulfilled at the very first moment, and if he suspend its execution only a very few days, we not only wonder but cry out with vexation. God, therefore, here admonishes us by his angel that he has a settled time, and thus we are to learn to put a bridle on ourselves, and not to be rash and unseasonably hasty, according to our usual habit. We ought, then, to remember the explanation given, and perceive how the effect of the vision is shewn here, and thus it will obtain from us its just reverence. It follows: --

And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation - In the future time when the Divine indignation shall be manifest toward the Hebrew people; to wit, by suffering the evils to come upon them which Antiochus would inflict. It is everywhere represented that these calamities would occur as a proof of the Divine displeasure on account of their sins. Compare Daniel 9:24; Daniel 11:35; 2 Macc. 7:33.
For at the time appointed the end shall be - It shall not always continue. There is a definite period marked out in the Divine purpose, and when that period shall arrive, the end of all this will take place. See the notes at Daniel 8:17.

And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last (e) end of the indignation: for at the time appointed the end [shall be].
(e) Meaning that great rage which Antiochus would show against the Church.

And he said, behold, I will make thee know,.... Or, "make known unto thee" (n); what he knew not, even things future: particularly
what shall be in the last end of the indignation; the indignation of God against the people of Israel, in the sore affliction and persecution of them by Antiochus, which he suffered to be; here the angel suggests that that should not remain always, but should have an end; and he would inform the prophet what should be at the close; or rather, as Noldius (o) renders it, "what shall be unto the last end of the indignation"; all that should come to pass from the beginning of the Persian monarchy, signified by the "ram", quite through the Grecian monarchy, designed by the "he goat", unto the end of the persecution by Antiochus; for, certain it is, the angel informed the prophet of more things than what concerned the last part and, closing scene of these sorrowful times; even of all the above said things, which intervened between the setting up of the Persian monarchy, and the sufferings of the Jews in the times of Antiochus; and so Aben Ezra interprets it, here
"is declared the wrath of God upon Israel in the days of wicked Greece, and in the days of Antiochus, until the Hasmonaeans cleansed the temple:''
for at the time appointed the end shall be; the end of that indignation or affliction, and so of this vision or prophecy: there was a time appointed by God for the fulfilment of the whole; and when that time was come all would be accomplished; the indignation would cease, and the persecution be at an end.
(n) "ego notum faciam tibi", Piscator; "indicaturus tibi sum", Michaelis. (o) Concord. Ebr. Partic. p. 180. No. 809.

the last end of the indignation--God's displeasure against the Jews for their sins. For their comfort they are told, the calamities about to come are not to be for ever. The "time" is limited (Daniel 9:27; Daniel 11:27, Daniel 11:35-36; Daniel 12:7; Habakkuk 2:3).

The justice of this exposition is placed beyond a doubt by this verse. Here the angel says in distinct words, "I will show thee what will happen הזּעם בּאחרית (in the last time of the indignation), for it relates to the appointed time of the end." Kliefoth indeed thinks that what the angel, Daniel 8:19, says to the prophet for his comfort is not the same that he had said to him in Daniel 8:17, and which cast him down, and that Daniel 8:19 does not contain anything so weighty and so overwhelming as Daniel 8:17, but something more cheering and consoling; that it gives to the vision another aspect, which relieves Daniel of the sorrow which it had brought upon him on account of its import with reference to the end. From this view of the contents of Daniel 8:19 Kliefoth concludes that Daniel, after he had recovered from his terror in the presence of the heavenly messenger, and had turned his mind to the contents of the vision, was thrown to the ground by the thought presented to him by the angel, that the vision had reference to the end of all things, and that, in order to raise him up, the angel said something else to him more comforting of the vision. But this conclusion has no foundation in the text. The circumstance that Daniel was not again cast to the ground by the communication of the angel in Daniel 8:19, is not to be accounted for by supposing that the angel now made known to him something more consoling; but it has its foundation in this, that the angel touched the prophet, who had fallen dismayed to the earth, and placed him again on his feet (Daniel 8:18), and by means of this touch communicated to him the strength to hear his words. But the explanation which Kliefoth gives of Daniel 8:19 the words do not bear. "The last end of the indignation" must denote the time which will follow after the expiration of the זעם, i.e., the period of anger of the Babylonian Exile. But אחרית means, when space is spoken of, that which is farthest (cf. Psalm 139:9), and when time is spoken of, the last, the end, the opposite of רשׁית, the end over against the beginning. If הימים אחרית does not denote such a time was follows an otherwise fixed termination, but the last time, the end-time (see under Daniel 2:28), so also, since זעם is here the time of the revelation of the divine wrath, הזּעם אחרית ה can only denote the last time, or the end-time, of the revelation of the divine wrath. This explanation of the words, the only one which the terms admit of, is also required by the closing words of Daniel 8:19, קץ למועד כּי (for at the time appointed the end). According to the example of the Vulg., quoniam habet tempus finem suum, and Luther's version, "for the end has its appointed time," Kliefoth translates the words, "for the firmly-ordained, definite time has its end," and refers this to the time of the Babylonish Exile, which indeed, as Daniel knew (Daniel 9:2), was fixed by God to seventy years. But that in the Babylonish Exile will have its fixed end, will come to an end with the seventy years, the angel needed not to announce to the prophet, for he did not doubt it, and the putting him in remembrance of that fact would have afforded him but very poor consolation regarding the time of the future wrath. This conception of the words depends on the inaccurate interpretation of the words הזּעם אחרית, and will consequently fall to the ground along with it. If למועד (to the appointment) were separated from קץ, and were to be taken by itself, and to be understood of the time of the זעם, then it ought to have the article, as in Daniel 11:27, Daniel 11:35. Without the article, as here, it must be connected with קץ, and them, with החזון supplied as the subject from the context (Daniel 8:17), is to be translated, as it is by almost all modern interpreters: for the vision relates to the appointed time of the end. But עתקץ, the time of the end, and קץ מועד, the appointed time of the end, is not the absolute end of all things, the time of the setting up of the regnum gloriae, and the time of the tribulation preceding the return of our Lord; but the time of the judgment of the world-kingdom and the setting up of the everlasting kingdom of God by the appearance of the Messiah, the end of αἰὼν οὕτος and the commencement of the αἰὼν μέλλων, the time of the הימים אחרית (Daniel 10:14), which the apostle calls (1-Corinthians 10:11) τὰ τέλη τῶν αἰώνων, and speaks of as having then already come.

The indignation - God will raise up Antiochus to execute his wrath against the Jews for their sins, yet there shall be an end of that indignation.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Daniel 8:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.