Ecclesiastes - 2:17



17 So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Ecclesiastes 2:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
And therefore I was weary of my life, when I saw that all things under the sun are evil, and all vanity and vexation of spirit.
And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.
And I have hated life, for sad to me is the work that hath been done under the sun, for the whole is vanity and vexation of spirit.
Therefore I hated life; because the work that is worked under the sun is grievous to me: for all is vanity and vexation of spirit.
So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.
And, because of this, my life wearied me, since I saw that everything under the sun is evil, and everything is empty and an affliction of the spirit.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I hated life - Compare this expression, extorted from Solomon by the perception of the vanity of his wisdom and greatness, with Romans 8:22-23. The words of Moses Numbers 11:15, and of Job Job 3:21; Job 6:9, are scarcely less forcible. With some people, this feeling is a powerful motive to conversion Luke 14:26.

Therefore I hated life - את החיים et hachaiyim, the lives, both of the wise, the mad man, and the fool. Also all the stages of life, the child, the man, and the sage. There was nothing in it worth pursuing, no period worth re-living and no hope that if this were possible I could again be more successful.

Therefore I hated life,.... Not strictly and simply understood, since life is the gift of God; and a great blessing it is, more than raiment, and so dear to a man, that he will give all he has for it: but comparatively, in comparison of the lovingkindness of God, which is better than life; or in comparison of eternal life, which a good man desires to depart from this world, for the sake of enjoying it. The sense seems to be this, that since the case of wise men and fools was equal, he had the less love for life, the less regard to it, the less desire to continue in it; no solid happiness being to be enjoyed in anything under the sun: though some think that he was even weary of life, impatient of it, as Job, Jonah, and others have been. The Targum is,
"I hate all evil life:''
Alshech interprets it of the good things of this world, which were the cause of hurt unto him; and Aben Ezra understands, by life, living persons;
because the work that is wrought under the sun is grievous unto me; which was either wrought by himself; particularly his hard studies, and eager pursuits after knowledge and wisdom, which were a weariness to his flesh; or which were done by others, especially evil ones: so the Targum,
"for evil to me is an evil work, which is done by the children of men under the sun in this world;''
for all is vanity and vexation of spirit; See Gill on Ecclesiastes 1:14.

Disappointed in one experiment after another, he is weary of life. The backslider ought to have rather reasoned as the prodigal (Hosea 2:6-7; Luke 15:17-18).
grievous unto me-- (Job 10:1).

"The life became hateful to me; for the work which man accomplsihes under the sun was grievous to me: because all is vain and windy effort." He hated life; and the labour which is done under the sun, i.e., the efforts of men, including the fate that befalls men, appeared to him to be evil (repugnant). The lxx translate: πονηρὸν επ ̓ ἐμέ; the Venet.: κακὸν ἐπ ̓ ἐμοί; and thus Hitzig: as a woeful burden lying on me. But עלי רע is to be understood after tov al, Esther 3:9, etc., cf. Psalm 16:6, and as synon. with בּעיני or לפני (cf. Daniel. 3:32), according to which Symmachus: κακὸν γάρ μοι ἐφάνη. This al belongs to the more modern usus loq., cf. Ewald, 217i. The end of the song was also again the grievous ceterum censeo: Vanity, and a labour which has wind as its goal, wind as its fruit.

Life - My life was a burden to me. Is grievous - All human designs and works are so far from yielding me satisfaction, that the consideration of them increases my discontent.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Ecclesiastes 2:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.