Exodus - 11:1



1 Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Exodus 11:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
And the Lord said to Moses: Yet one plague more will I bring upon Pharao and Egypt, and after that he shall let you go and thrust you out.
And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go altogether, he shall utterly drive you out hence.
And Jehovah saith unto Moses, 'One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this place;
And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force.
And the Lord said to Moses: "I will touch Pharaoh and Egypt with one more plague, and after these things he will release you, and he will compel you to go out.
Dixerat autem Jehova ad Mosen, Adhuc plagam unam adducam super Pharaonem, et super AEgyptum: postea dimittet vos hinc, dimittendo vos perfecte: expellendo expellet vos hinc.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And the Lord said unto Moses. [1] He now relates that it was not with self-conceived confidence that he was lately so elated, as we have seen him; but because he had been forewarned by divine revelation that the end of the contests was now near, and that nothing now remained but that Pharaoh should fall by his mortal wound. This verse, then, is connected with the preceding, and explains its cause; because Moses would not have been at liberty to interrupt the course of his vocation, unless he had now plainly known that he was arriving at its conclusion. Nor would it otherwise agree with what follows, via, that Moses spoke to Pharaoh after he had declared that he would not appear any more in his sight, unless the subject were continued without interruption. But this sentence is introduced parenthetically, (meaning) that however obstinate Pharaoh might be, the hour was now come in which he must succumb to God. But God not only declares that the heart of Pharaoh should be changed, so that he would not hinder the people's departure, but that he would be himself anxious for that, which he had so pertinaciously refused; for this is the meaning of the words, he will not only send you away, but altogether thrust you out. For in his alarm at their presence, he eagerly drove them from his kingdom.

Footnotes

1 - See Lat., Dixerat autem.

The Lord said - Or "the Lord had said." The first three verses of this chapter are parenthetical. Before Moses relates the last warning given to Pharaoh, he feels it right to recall to his readers' minds the revelation and command which had been previously given to him by the Lord.
When he shall let you go - When at last he lets you depart with children, flocks, herds, and all your possessions, he will compel you to depart in haste. Moses was already aware that the last plague would be followed by an immediate departure, and, therefore, measures had probably been taken to prepare the Israelites for the journey. In fact, on each occasion when Pharaoh relented for a season, immediate orders would of course be issued by Moses to the heads of the people, who were thus repeatedly brought into a state of more or less complete organization for the final movement.

The Lord said unto Moses - Calmet contends that this should be read in the preterpluperfect tense, for the Lord Had said to Moses, as the fourth, fifth, sixth, seventh, and eighth verses appear to have been spoken when Moses had the interview with Pharaoh mentioned in the preceding chapter; see Clarke's note on Exodus 10:29. If therefore this chapter be connected with the preceding, as it should be, and the first three verses not only read in the past tense but also in a parenthesis, the sense will be much more distinct and clear than it now appears.

And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall (a) surely thrust you out hence altogether.
(a) Without any condition, but with haste and violence.

And the Lord said unto Moses,.... While in the presence of Pharaoh, by a secret impulse upon his mind; or he had said (m), which some refer as far back as to his appearance to him in Midian, Exodus 4:23, which is too remote; rather it refers to the last time he went to Pharaoh, being sent for by him; and the words may be rendered, "for the Lord had said" (n); and so are a reason why Moses was so bold, and expressed himself with so much confidence and assurance to Pharaoh, that he would see his face no more:
yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; upon him and all his subjects, for the following one would affect all the families of Egypt, in which there was a son:
afterwards he will let you go hence; out of Egypt readily, at once, and not attempt to stop or retard your going:
when he shall let you go; declare his will, give leave and orders for it:
he shall surely thrust you out hence altogether; absolutely, entirely, without any exception or limitation, them, their wives, their children, their flocks and herds, and whatsoever belonged to them, without any restraint upon them in any respect, and without any condition of return, or fixing any time for it, but the dismission should be general, unlimited, and unconditional; or, "in thrusting he shall thrust you out" (o), with force and vehemence, with urgency and in great haste.
(m) "dixerat", some in Vatablus, Ainsworth, Cartwright; so Aben Ezra. (n) "Dixerat enim", Junius & Tremellius, Piscator, Rivet. (o) "expellendo expellet", Pagninus, Montanus, Drusius; so Fagius, Vatablus, Cartwright.

A secret revelation was made to Moses while in the presence of Pharaoh, that he might give warning of the last dreadful judgment, before he went out. This was the last day of the servitude of Israel; they were about to go away. Their masters, who had abused them in their work, would have sent them away empty; but God provided that the labourers should not lose their hire, and ordered them to demand it now, at their departure, and it was given to them. God will right the injured, who in humble silence commit their cause to him; and none are losers at last by patient suffering. The Lord gave them favour in the sight of the Egyptians, by making it appear how much he favoured them. He also changed the spirit of the Egyptians toward them, and made them to be pitied of their oppressors. Those that honour God, he will honour.

DEATH OF THE FIRST-BORN THREATENED. (Exodus 11:1-10)
the Lord said--rather, "had said unto Moses." It may be inferred, therefore, that he had been apprised that the crisis had now arrived, that the next plague would so effectually humble and alarm the mind of Pharaoh, that he would "thrust them out thence altogether"; and thus the word of Moses (Exodus 10:29), must be regarded as a prediction.

Proclamation of the Tenth Plague; or the Decisive Blow. - Exodus 11:1-3. The announcement made by Jehovah to Moses, which is recorded here, occurred before the last interview between Moses and Pharaoh (Exodus 10:24-29); but it is introduced by the historian in this place, as serving to explain the confidence with which Moses answered Pharaoh (Exodus 10:29). This is evident from Exodus 11:4-8, where Moses is said to have foretold to the king, before leaving his presence, the last plague and all its consequences. ויּאמר therefore, in Exodus 11:1, is to be taken in a pluperfect sense: "had said;" and may be grammatically accounted for from the old Semitic style of historical writing referred to in the commentary on Genesis 2:18-22, as Genesis 2:1 and Genesis 2:2 contain the foundation for the announcement in Genesis 2:4-8. So far as the facts are concerned, Genesis 2:1-3 point back to Exodus 3:19-22. One stroke more (נגע) would Jehovah bring upon Pharaoh and Egypt, and then the king would let the Israelites go, or rather drive them out. כּלה כּשׁלּחו, "when he lets you go altogether (כּלה adverbial as in Genesis 18:21), he will even drive you away."

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Exodus 11:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.